I got to go home translate Spanish
400 parallel translation
So he says, "I got to go home on Sunday." So I said, "Why do you got to?"
El me dijo : "Debo ir a casa el domingo". Y yo le dije : "¿ Por qué?"
I got to go home.
Tengo que ir a casa.
I got to go home, honey.
He de volver a casa.
I got to go home anyway.
Tengo que ir a casa de todos modos.
I got to go home and face the folks.
Voy a casa a decírselo a los viejos.
I got to go home!
¡ Tengo que volver a casa!
There was a time when I got so scared at the bathhouse that I just ran out of there and had to go home wearing a cardboard box.
Una vez, cuando salí corriendo desnuda del spa, me fui a casa cubierta con una caja.
- I mean, well, bitch, somebody got to go home.
Quiero decir, perra, alguien se tiene que ir a casa.
I have to go home. I got a lot of work.
Debo regresar a casa, tengo mucho trabajo.
Can I be frank with you? Go home for the day. - But we've got work to do!
sin ánimo de ofender, creo que sería mejor ir a casa hoy
I've got to go home.
- Bebo irme a casa.
I've got leave to go home!
¡ Conseguí mi permiso!
I got a go home and find Pop – on account of I've got to get the money.
Tengo que ir a pedirle dinero a mi padre.
Yes, I'd like to be that... but I've got to go home.
Si, me gustaría ser su hermana menor, pero me tengo que ir a casa.
I've got to go home.
Tengo que irme a casa.
Oh please, Mrs. Kessler, I got to go home.
Por favor, Sra. Kessler.
I've got to go home again.
- Está bien.
I said, we've got to go home, so it doesn't matter now.
Decía que tenemos que ir a casa, así que ya no importa.
I've got to go home.
Debo ir a casa.
Now I've got to go home to her.
Ahora, tengo que regresar a casa, con ella.
- Well, I've really got to go home now. - Yeah.
- Ahora tengo que irme a casa.
I've got to go home now.
Tengo que volver a casa.
No, I wanted to go home. Thanks all the same. I've got a headache.
No, prefiero irme a casa, me duele un poco la cabeza.
That was 18 years ago. And I'd give anything I've got to know... that when I go home that I'd find her there waiting for me.... in a wheelchair.
Eso fue hace dieciocho años y daría todo lo que tengo porque al volver yo a casa ella estuviera allí, esperándome en una silla de ruedas.
Go on back home. I've got to get out of here quick.
- Tengo que salir de aquí, ¡ rápido!
Go on home, go on, I got to make a phone call.
Iros a casa. Vamos, tengo que hacer una llamada.
I've got to go home, anyway, and feed the dog.
De todos modos, tengo que ir a casa y dar de comer al perro.
I've got to go home. Leave me alone, now. I feel sick.
Deja que me acueste, estoy enfermo.
I've got to go home
Tengo que irme a casa.
I've no time for food. I've got to go home
No desayunaré, me voy.
- Good heavens. I've got to go home and spruce up.
- Dios mío, tengo que irme.
You've got a young, pretty wife... and I don't blame you for wanting to go home to her.
Tienes una linda y joven esposa... y es normal que quieras ir a casa a verla.
I got to go back home, my orphans are waiting.
Debo ir a casa, mis huérfanos me esperan.
You know, back home, whenever I got in a jam, I used to go hunting.
Sabe, en casa, cuando estaba en apuros solía irme a cazar.
I've got to go. A friend is waiting for me at home.
Me voy, un amigo me está esperando en casa.
I've got to go home, Van.
- Debo volver a casa, Van.
I've got to go home.
Debo ir a mi casa.
Sorry, i've got to go home.
Lo siento, he de irme a casa.
- I've got to go home, do you understand!
- Tengo que ir a casa, ¡ a ver si lo entiende de una vez!
MAN 2 : Every time I go home, she's got six rolls of wallpaper there and a brush shoved into my hand to paint the doors and that.
Cada vez que llego a casa, ella tiene seis rollos de papel floreado... y desliza una brocha en mi mano para pintar las puertas y todo eso.
- I'm afraid he had to go out, mr pelham. - L've got to see him. - Well, he'll be at home this evening.
- Por favor, su nombre
I've got to go home, they'll be waiting for me.
No, gracias. Me esperan en casa. Se preocuparán.
No, I can't, I've got to go home.
No puedo, debo ir a casa.
I have got to go home now.
Tengo que irme a casa.
Yeah, yeah, yeah, he is. I've got to go home.
Tengo que ir a casa.
Now, I want all of you to get off exactly where you got off last night. After which you're free to go home. And I thank you for your kind collaboration.
Quiero que se bajen... exactamente en el mismo lugar donde se bajaron ayer.
I ain't got a damn thing to fight for, go up there, get half my ass blowed off... and come back home, and can't even draw unemployment...
¡ No he conseguido una maldita cosa, ellos van para arriba! ¡ Ya consiguieron la mitad de mi culo! Vuelvo a casa, ¡ no puedo!
I mean, what we've got to is find out what's going on, who's behind the Ogrons, where they've taken the TARDIS, go and get it back and then we can all go home.
Quiero decir, lo que tenemos que hacer es averiguar lo que está pasando,... quién está detrás de los Ogrones, dónde han llevado la TARDIS,... ir a recuperarla y entonces todos podremos volver a casa,...
- I've got to go home.
- Tengo que ir a casa.
I've got to go home.
Tengo que volver a casa.
If two doctors will sign a form, I'll be able to go home. And so far, I've got all but both of them.
Si dos médicos firman un formulario... podré irme a casa, y hasta ahora, no los he conseguido.