English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ I ] / I missed it

I missed it translate Spanish

2,097 parallel translation
I missed it terribly at first.
La he añorado mucho al principio.
But with all due respect, sir, if the book covers this, I missed it.
Pero cono todo el respeto, señor, si hay una regla acerca de esto, la desconozco.
Oh, I missed it.
Me lo perdí.
I don't know how I missed it.
No sé cómo no me di cuenta.
I wish I could have known him, but I missed it.
Desearía haberlo conocido, pero no pude.
Have I missed it?
Me perdí algo?
If you did, I missed it
Si lo hiciste, me lo perdí.
I can't believe I missed it.
Por qué me lo perdí.
Maybe I missed it.
Tal vez me lo perdí.
- I can't believe I missed it.
- ¿ Cómo pude no verlo? - ¿ Qué cosa?
I missed it.
Me lo perdí.
And I missed it all,
Y yo lo añoré completamente,
But it wasn't. It's a classic sign of long-term antipsychotic use, and I missed it.
Es un signo clásico de uso prolongado de antisicóticos y no me di cuenta.
Oh, my god, I missed it.
Oh, Dios, me equivoqué.
Oh, I guess I missed it.
Oh, supongo que me lo perdí.
If there was a question in that pretty little speech, I'm afraid I missed it.
Si había una pregunta en ese pequeño discurso, temo que me lo perdí.
I think it might be somebody reminding me I've missed my chance.
Creo que podría ser alguien recordándome que perdí mi oportunidad.
I MUST HAVE MISSED IT, BUT GOOD EYE, ANDI.
Debo haberlo pasado por alto, pero buen ojo, Andi.
Oh, and I missed it!
Ciruelas, zanahorias, puerros, cebollas y patatas.
Instead, he's ironing his mother's dainties, and I completely missed it.
En vez de eso, está planchando los picardías de su madre, y a mí se me ha escapado por completo.
You know, I'm actually really glad I missed class. It's so much more fun doing this with you.
Estoy feliz de haber perdido la clase, es mucho más divertido tenerla contigo.
Well, I'm afraid we missed it. We are accustomed to dining early ; we have military habits.
Pues, me temo que nos lo hemos perdido, nosotros somos de cenar temprano, tenemos unos hábitos un tanto castrenses.
I bet an entire floor of analysts at the NSA would have missed it too.
Apuesto a que un piso entero de análisis de la NSA tampoco lo hubiera visto.
I missed you, too. That's weird. It's the studio calling.
Yo también te eché de menos es raro, es una llamada del estudio
I watched you you missed it.
Le vi, se lo olvidó.
I already missed one game as it is.
Ya tuve que saltarme un partido.
Oh, you just missed it. I, uh- - I got it right in the face.
Se lo perdieron, me dio justo en la cara.
After the accident, it made me realize how much I missed being able to help.
Despues del accidente, me he dado cuenta lo mucho que echaba de menos poder ayudar.
- No, I missed it.
- No, me la perdí.
and I totally missed it.
y yo totalmente perdido.
If I remember correctly, it wasn't my excitement to have missed.
Si mal no recuerdo, no fue mi emoción lo que se perdió.
I definitely missed it today.
Definitivamente lo eche de menos hoy.
I stay over sometimes, if it's late, and I've missed the last train.
A veces me quedo, si se hace tarde, y me pierdo el último tren.
- I must have missed it. -...
- Debí haberme perdido eso.
Oh, God, I remember how much I wanted to see Lawrence Of Arabia... and then I missed about half of it.
Dios, recuerdo cuánto quería ver Lawrence de Arabia,... Y me perdí más de la mitad.
I don't know how we missed it.
No sé cómo se nos pasó.
Looks like it may have missed the femoral artery, but I gotta get this bleeding under control.
Parece ser que ha tocado la arteria femoral, pero ahora tenemos el sangrado bajo control.
You know, it's not like by the middle of next month they'll have found all the international bad guys and i'll have missed my chance.
Sabes, no es como para mediados del mes que viene hayan encontrado a todo los chicos malos internacionales y yo haya perdido mi oportunidad.
MY BUDDY, RYAN, INVITED ME TO THIS PARTY, BUT IT LOOKS LIKE I MISSED THE WHOLE THING.
Mi amigo, Ryan, me invitó a esta fiesta, pero parece que me lo he perdido todo.
I actually missed it by about a year, maybe a little bit more.
Creo que fallé por un año, quizás un poquito más.
- In case you missed it, I've been a little busy.
- Por si no lo sabes, he estado algo ocupado.
I guess somehow we missed it.
Creo que te falta.
I guess I kind of missed it.
- Hola. Creo que lo extrañaba.
How could I have missed it?
¡ Cómo he podido olvidarlo!
I wouldn't have missed it for the world.
No me lo habría perdido por nada del mundo
I wouldn't have missed it.
No me lo habría perdido.
How she could have missed it, I don't know.
Cómo pudo no verla, no lo sé.
I saw how much you missed me, and smelled what happens to Pavel on cabbage night, and realized the world was better off with me in it.
, mira como quedó el gato se lamió y limpió. Bueno, vi cuanto me echabas de menos, y olí lo que le provoca a Pavel una noche de repollos, y me di cuenta que el mundo era mejor conmigo en él.
It seems that I've missed the festivities.
Parece que me perdí la fiesta.
I'm sorry I almost missed it.
Heath, este ha sido el último pavo, disculpa por hecharlo a perder.
I missed so many of your birthdays, I wanted to make it up to you before it was too late.
Me perdí muchos de tus cumpleaños, quería compensártelo antes de que fuera demasiado tarde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]