I will be fine translate Spanish
749 parallel translation
Mama and I will be fine.
Mamá y yo estaremos bien.
- No, I will be fine.
- No, estaré bien.
I will be fine when the time comes.
Estaré preparado cuando llegue el día.
... fine, I will be there.
... estupendo, estaré allí.
It will be a fine party and besides I said that you would go.
Habrá una buena fiesta, además ya he dicho que ibas.
I'm looking for the chamber's door, I'm looking for my little bed little brother, it will be fine Below the ground
# Estoy buscando la puerta de mi habitación, estoy buscando mi camita. # Hermanito, estará bien bajo la tierra.
I mean everything will be fine, if I assume a humble attitude.
Me refiero a que todo estará bien si asumo una actitud humilde.
I'm telling you, it will be just fine.
Le digo que quedará muy bien.
Even if I retire, everything will be fine.
Incluso si me jubilo, todo irá bien.
I'm sure everything will be fine.
Estoy segura de que todo irá bien.
I know the show will be fine, but I have a premonition - that something might happen.
Creo que el espectáculo irá bien, pero tengo el presentimiento de que ocurrirá algo.
You'll be fine... or I'll fix it so you will be in due time.
Usted estará perfecto... Yo lo arreglaré, así será a su debido tiempo.
Fine, I am coming. I will be right there.
De acuerdo.
I'm not married, but I have two fine sons who will soon be old enough to fight.
No estoy casado. Pero tengo dos hijos que pronto estarán en edad de luchar.
Things will be fine, I promise.
Yo le prometí que todo se va a arreglar,'amá.
With the fine job you've done I feel free to say, and the judge will bail me out, this town will be safe'til tomorrow.
Con el trabajo que has hecho me siento libre a decir- -... y el juez lo confirmará- -... que este pueblo estará seguro hasta mañana.
And so much will I try... to be a fine and lovin'wife.
E igual me esforzaré yo... por ser una buena y amante esposa.
I think this will be fine.
Creo que esto va bien.
Let's go down the mountain, but everything will be fine, I know the way.
Vamos a bajar la montaña, pero todo irá bien, conozco el camino.
And you open your mouth just like I want and everything will be fine.
Y Ud. dirá lo que yo quiero, y todo saldrá bien.
When I get to Bergamo, I'll write Fernando a letter and everything will be fine.
En cuanto llegue a Bérgamo, le escribo a Fernando y lo aclaro todo.
But I'm sure everything will be... fine...
Pero estoy seguro de que todo irá... bien.
I'm sure this one will be fine.
Estoy segura de que este saldrá bien.
I brought the cane that you left behind in the inn,... but you don't have to go blind again nor will we be apart again, we'll be fine.
He traído la garrota que te habías dejado olvidada en la fonda, pero ya no te harás el ciego ni nos separaremos, y nos irá muy bien.
- I'll be fine, really I will.
- Estaré bien, en serio.
And if I pay the license against my principles, the fine will no'be imposed?
Si pago la licencia, ¿ no se impondrá la multa?
- I think that will be fine.
- Sí, bueno, hazlo así.
I'm sure that all you fine people are interested in knowing just what portion of this new land will be your new home.
Seguramente todos ustedes están interesados en saber... qué parte de esta nueva tierra será su nuevo hogar.
I have a feeling that is gone bad luck and that everything will be fine for us, just like before.
Tengo la sensación de que se ha acabado la mala suerte y que todo va a ir bien para nosotros, igual que antes.
I'm sure your father will be fine.
Estoy seguro de que tu padre estará bien.
And I think Koji will be a fine manager.
Y creo que Koji será un excelente director.
I hope everything will be fine.
Espero que todo salga bien.
Stay calm, I'll be fine... and everything will return to normal.
Tranquila, todo se arreglará y todo volverá a ser como antes.
I will find the road and we'II be fine.
Ahora encontraremos el camino y todo irá bien.
- I'm sure everything will be fine.
- Todo irá muy bien.
WELL, I THINK THESE WILL BE FINE.
Bueno, creo que estarán bien.
NO, I THINK THESE WILL BE FINE.
No, creo que estos estarán bien.
Well, I'm sure the baroness will be able to make things fine for you.
Pues, estoy segura de que la baronesa podrá serle de ayuda.
- I will be just fine.
- Nada me pasará.
I may be fine today, but you never know when the disease will eventually get you.
Puede que hoy esté bien, pero nunca sabes cuando te llegará la enfermedad.
I'll take anything you have. A complete lady's outfit will be fine.
Bueno, llevaré cualquier cosa que complete el vestuario de una dama.
I make sure everything will be fine.
Debo asegurarme que todo estará bien.
- I'm sure everything will be fine
Bueno, no creo que tengan problemas.
I hope everything will be fine.
Espero que todo vaya bien.
I can't Everything will be fine
Queremos la tierra y la tierra, necesita agua.
"If it's Estelle, it's Estelle, " and I know that sooner or later, you'll love me, and everything will be fine. "
Si es Estelle, es Estelle y sé que tarde o temprano, me amarás y todo saldrá bien ".
You young ladies are a fine tribute... to the excellence of your head mistress... to whom I will always be indebted.
Ustedes, señoritas, son ciertamente un tributo a la excelencia de su directora a quien siempre le estaré en deuda.
I think the weather will be fine, isn't it true, Miss Landauer?
Creo que hará buen tiempo, ¿ no es verdad, Srta. Landauer?
I'm sure it will be fine.
Seguro que estaremos bien.
now have an idea of how are trained can only whistle now control juju blow the whistle and attacked the first movement honestly sorry June I think it will be fine we take him home
ahora tiene una idea de como estan entrenados solo los silvatos pueden controlarlos ahora jojo soplo el silbato y ataco lo primero en movimiento lo siento june honestamente yo creo que va a estar bien lo llevemos a la casa
Miss Edie, as long as there are chicken laying'... and truck drivin', and my feet walkin'... you can be sure... that I will bring you the finest of the fine... the largest of the large, and the whitest of the white.
Señora Edie, mientras haya pollos picoteando... y mi camioneta funcionando, y mis pies caminando... puede estar segura..... que le brindare lo mas fino entre lo fino... los mas grandes entre los grandes, y los mas blancos entre los blancos,
i will 7976
i will call you 60
i will never forget you 25
i will marry you 56
i will be back 49
i will never forgive you 52
i will kill you 375
i will never leave you 46
i will fear no evil 57
i will always love you 92
i will call you 60
i will never forget you 25
i will marry you 56
i will be back 49
i will never forgive you 52
i will kill you 375
i will never leave you 46
i will fear no evil 57
i will always love you 92