In principle translate Spanish
671 parallel translation
- In principle.
Podemos decirlo así.
- In principle.
- ¡ Contratada!
- In principle, I ´ m not married.
- En principio, no me casaría.
I don't in principle, but in practice it has a lot to be said for it.
En teoría no, pero en la práctica tiene muchas cosas buenas.
Eight or one, what's the difference in principle?
Ocho o uno. ¿ Qué diferencia hay si hablamos de principios?
It's in principle, integrity, honesty.
Está en los principios, la integridad, la honestidad.
Since I have, in principle, your agreement, sir, may I ask you what would be the amount in which I'd remain indebted to you for having defended my cause?
Como en principio estamos de acuerdo, estimado Dr. ¿ puedo saber cuánto voy a deberle por defenderme?
In principle yes, but I haven't really had the time.
En principio sí, pero no tengo tiempo.
In principle, yes...
En principio, sí.
In principle, I suppose so.
- Digamos que teóricamente sí.
In principle, yes, but Blanche...
En principio, sí, pero Blanche...
In principle, yes, but it doesn't matter.
En principio, sí ; pero no le servirá de nada.
The ministry agrees in principle, but we have to move fast.
El ministro está de acuerdo en principio, pero tenemos que movernos rápido.
But in principle, I was absolutely right.
Pero en lo básico, tenía toda la razón.
- I'm for the idea in principle.
La idea me parece bien en principio.
I REASONED THAT IF I COULD PASS THEM THROUGH A DEVICE SIMILAR IN PRINCIPLE TO THIS SLIDE PROJECTOR THEN I WOULD BE ABLE TO PROJECT THESE LIVING THINGS
Supuse que si los pasaba a través de un aparato cuyo principio fuera similar al del proyector entonces sería capaz de proyectar esos seres vivos a cualquier tamaño que quisiera.
In principle, I do not come for this.
Pero no he venido por eso.
In principle, no. I'll see how things go.
En principio, no, pero no se sabe nunca.
Working people will not let themselves be painted with impunity neither in principle nor on their behinds!
El pueblo trabajador no se dejara manchar con pintura impunemente sus principios ni sus traseros!
All right. We agree in principle.
En principio estamos de acuerdo.
The former ministers have given their acceptance in principle.
Los ministros salientes han dado su aceptación en principio.
She has agreed... in principle to issuing a statement
Ha aceptado que... Bueno... En principio digamos que ha aceptado lo de la declaración, sí.
- Yes, in principle.
- En principio, sí.
What I should do, in principle...
Sabes lo que debería hacer, ¿ no?
Archimedes'principle indicates that the upward buoyant force which is exerted on a body immersed in fluid whether fully...
El principio de Arquímedes indica que la fuerza de flotación que es ejercida sobre un cuerpo sumergido en un líquido, - ya sea totalmente...
In principle, I leave in the morning, two hours from now.
¿ Su barco está aquí?
Listen, Cobb, you believe in standing up for a principle... even if they knock you down, don't you?
Escucha, Cobb, tú crees en seguir tus principios... aunque te mortifiquen, ¿ verdad?
about arts and science in the most charming, the most cultured surroundings according to the principle :
Se pasaba las horas en conversaciones sobre estética,... sobre artes y sobre ciencia en el entorno más encantador, más culto.
Sorry, ma'am, but out of principle, I won't give in.
Disculpe, pero no puedo ceder por una cuestión de principios.
In all my life, I've never met a more unscrupulous man, a man with less principle.
- En toda mi vida, jamás conocí... un hombre con menos escrúpulos, un hombre con menos principios.
In earlier years, the most important principle of my life used to be " never lie, - always tell the truth.'
Hace años, el principio fundamental de mi vida era no mentir jamás, decir siempre la verdad.
It's an accepted principle in science that nothing can go on forever without running dull, isn't it?
Es un principio aceptado en la ciencia-- - que nada dura siempre-- - sin agotarse, ¿ no es así?
Not a bad principle. We believe in it, too.
Es un buen principio, también creemos en él.
Only according to this principle can you die in peace.
Sólo esa Verdad nos puede dar una muerte apacible.
Why, in defiance of every precept and principle of this establishment... is this young person permitted to wear her hair in curls?
¿ Por qué, desafiando todo precepto y principio de este establecimiento, se permite a esta joven persona llevar su cabello en continuos bucles?
Tell me, Mrs Melendez... Do YOU believe in the principle of justice for everyone?
Dígame, Sra. Meléndez : ¿ cree Ud. que la justicia debe ser igual para todos?
And now, ladies and gentlemen, you are about to witness the outstanding scientific accomplishment of all time, demonstrating the new principle of propulsion and included in that great revolutionary secret weapon,
Y ahora, señoras y señores, van a ser ustedes testigos del mas grande acontecimiento científico de todos los tiempos. La evidencia del nuevo principio de propulsión incluído en esta revolucionaria arma secreta.
And in the United States, their president Mr. Lincoln... is fighting a war for the same principle. Ah.
Y en los Estados Unidos, su presidente, el Sr. Lincoln, libra una guerra por los mismos principios.
That's perhaps because in the orient, The 3 is the symbol of the luck principle,
Será porque en Oriente el tres es el símbolo de la buena suerte.
No rough stuff, now. The principle of this shot is you try and stretch yourself out and just lay the ball up in the basket.
La base de este lanzamiento consiste en tratar de estirarse... todo lo posible para llegar a la canasta y entonces intentar meter la pelota.
our country, the noblest country in the history of men was based on the principle of individualism.
Nuestro país, el más noble en la historia de la humanidad se basó en el principio del individualismo.
Loyalty changed my mind, a principle evidently lacking in the present generation.
La lealtad me ha hecho cambiar de opinión. Un principio del que, evidentemente, carece la presente generación.
I never made one of these before and the stuff that I put in there... well, it's a kind of a revolutionary principle.
Jamás hice uno así, y la materia prima que usé... es una especie de principio revolucionario.
Well, on the principle of what goes in must come out, we'll wait here all day, if necessary.
Bueno, en principio aquello que entra debe salir, esperaremos aquí todo el día, si es preciso.
The Japanese have attacked Pearl Harbor, Honolulu from the air... and all naval and military objectives of the island ofOahu... the principle American base in the Hawaiian Islands.
Los japoneses atacaron Pearl Harbor, Honolulu, desde el aire... y todos los objetivos navales y militares de la isla de Oahu... la principal base estadounidense en las islas hawaianas.
My boss believes in the cash principle
Mi jefe cree en el principio del efectivo
In all my life, I've never surrendered a principle before, Your Lordship.
Nunca en mi vida he traicionado un principio, Su Señoría.
Rather, the charge is that of conscious participation in a nationwide, government-organised system of cruelty and injustice, in violation of every moral and legal principle known to all civilised nations.
La acusación es de participación consciente en un sistema cruel e injusto impuesto por el gobierno en toda la nación, y en la violación de todo principio legal y moral conocido en cada nación civilizada.
The principle of criminal law in every civilised society has this in common : any person who sways another to commit murder, any person who furnishes the lethal weapon for the purpose of the crime, any person who is an accessory to the crime, is guilty.
El Derecho Penal en toda sociedad civilizada tiene un principio común : cualquier persona que induce a otra para cometer asesinato, cualquier persona que provea a otra de medios para cometer el crimen, cualquier persona que actúa de cómplice en un crimen, es culpable.
With me it's a matter of principle, not to get involved in politics.
Usted sabe cual es mi principio : no me meto en política.
I'd do anything for you - but this was a matter of principle - a kind of flash of comprehension something in my head lit up...
Pero es cierto que lo hice todo por ti. Cuando vi a esos tres, me imaginé lo peor y algo en mi cerebro hizo "click" y...