English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ I ] / Indulge

Indulge translate Spanish

1,277 parallel translation
Indulge me.
Disfrute de mí.
Indulge me?
Anda, dame el gusto.
I wonder, could indulge me for a moment?
¿ Me podrías complacer un minuto?
You may go to any time period and indulge any fantasy you wish with any persons you desire.
Puedes ir siempre que lo desees, y hacer realidad cualquier fantasía, con la persona que quieras.
These mating rituals you humans indulge in are disgusting. - Get out.
Estos rituales de apareamiento de los humanos son desagradables.
Are you suggesting we indulge in a disgusting Ferengi sex programme?
¿ Sugiere que usemos un asqueroso programa sexual ferengi?
You can't just indulge your personal desire for revenge.
No puede dar rienda suelta a su deseo personal de venganza.
I wondered if you think it's safe enough to indulge ourselves in a dance.
Me preguntaba si te parecería seguro que nos permitiéramos bailar.
I am not disposed as Abbot Heribert to indulge such worldly behaviour
No estoy dispuesto como el Abad Heribert a aceptar este comportamiento mundano.
If I cannot satisfy the one I will indulge the other.
Si no puedo satisfacer al uno complaceré al otro.
Indulge me.
Complázcame.
Once you indulge yourself in a crazy affair, you will lose the status of hero.
Una vez que te involucres en una loca relación, perderás la categoría de héroe.
If you want to indulge this fantasy, it's your business.
Si tu quieres soñar es tu problema.
Do not indulge any longer in desires and longings for this place.
- No te distraigas más en deseos, y añoranzas por este lugar
We indulge little boys.
Cedemos, muchachitos.
I have no right to indulge but it's my professional advice, Mr. Garrideb that you should not travel to Birmingham.
No tengo derecho en permitirlo pero es mi consejo profesional, Sr. Garrideb que no debería viajar a Birmingham.
In here, you can indulge yourself, let your instincts take over, fight until you're ready to stop. But at a price.
Aquí puedes hacer Io que quieras, dejar que tu instinto se apodere de ti y luchar hasta que quieras parar, pero a un precio.
Instead, she allowed herself to be led still deeper into the unknown... to a secret place where opium smokers went to seek release... to indulge in their desire for dreams.
En cambio, ella se permitió dejarse guiar aún más profundamente dentro de lo desconocido... hacia un lugar secreto donde los fumadores de opio iban a buscar la liberación... para satisfacer en su deseo sus propios sueños.
Indulge me.
Discúlpenme.
I never indulge in that.
- No me Io permito.
If you could all stand up, all the men in the room. Please indulge me.
Si todos los hombres presentes se pudieran parar por favor, complázcanme.
Indulge
Disfruta.
All we're asking is that you indulge us for one minute more.
Todo lo que te estamos pidiendo es que nos des un minuto.
Indulge me.
Entrégate a mí.
We're still caught in the grip of the rules and indulge in monotonous repetitions.
Seguimos atrapados por las reglas Y nos entregamos a las monótonas repeticiones
Not to indulge in ridiculous dreams, but to be productive and useful.
No refugiarse en sueños ridículos sino ser útiles y productivas.
when men first indulge in the act of love, and continues thereafter,
Cuando los hombres por primera vez se entregan al acto del amor. Y continúa ininterrumpidamente hasta los 50 o 60 años.
Well, you'll have to excuse me if I indulge myself.
Tendrás que disculparme si me doy el gusto.
One day out of the year, indulge him.
Consiéntelo. Déjalo ser un niño.
Very well, Dirce. The court will indulge you...
Bueno, Dirce, la corte te dará el gusto.
Indulge me, great priest.
Satisfazme, gran sacerdote.
Newman, Kramer, if you'll indulge me.
Newman, Kramer, por favor...
So I wanted to kick up my heels and indulge my sweet tooth.
Así que quise divertirme y consentirme con una golosina.
So, I wanted to kick up my heels and indulge my sweet tooth.
Así que quise divertirme y consentirme con una golosina.
Please... indulge us.
- Por favor, danos el gusto.
It's a secret passion I indulge in every now and then.
Es un vicio secreto que me permito de vez en cuando.
- l don't indulge. Thank you. - That's cool.
Yo no fumo de eso, gracias.
Look, just indulge me for a minute, okay?
Mira, nada más escúchame un minuto, ¿ sí?
Vanessa, please indulge me. Tell me why I am a hypocrite.
Vanessa, diviérteme, dime por qué soy un hipócrita.
I prefer not to indulge in artificial stimulants of any kind.
Prefiero no tentarme con ningún tipo de estimulantes artificiales.
You would, anyway, indulge in thefts, plunder and riots.
Te involucras en robos, saqueos y disturbios. ¿ Ahora también persigues a chicas de hogares respetables?
- Just indulge me.
- Sólo consiénteme.
No, I'm serious. I'm not going to indulge this kid's every whim.
No voy a acceder a todos los caprichos que se les ocurran.
Why did you indulge in so much of violence?
¿ Por qué tanta violencia?
You indulge in cheating?
Eso fue trampa.
- Indulge me!
- CÓMPLÁCEME.
I thought it best to indulge her in order to save her life.
He pensado que lo mejor era complacerla para salvarle la vida.
- Indulge me.
- Por favor, por favor...
I appreciate your enthusiasm, Ensign, but before we indulge in too much speculation, let's see if we can back up your assumptions with some facts.
Le agradezco su entusiasmo, alférez, pero hay que respaldar sus suposiciones con hechos.
- Indulge me, Spencer.
Disculpa, Spencer.
Why does he indulge in so much of violence?
¿ Por qué se involucra en tanta violencia?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]