Industrial translate Spanish
3,403 parallel translation
At the wedding of an industrialist's daughter... you'll be the bride's friend.
En la boda de la hija de un Industrial... serás amiga de la novia.
Another young black man thrown irretrievably into the prison industrial complex.
Otro joven negro enviado a la prision del complejo industrial.
You want me to arrest the son of a renowned industrialist for kidnapping his own brother.
¿ Quieres que arreste al hijo de un industrial de renombre.. .. por secuestrar a su propio hermano? Sin ninguna evidencia.
Since reasoning with Chen Jia Gou fail then we have to rely on the power of the industrial revolution
Como razonar con Chen Jia Gou fue un fracaso, tuvimos que confiar en el poder de la revolución industrial
He's done time for assault and robbery, but that was some time ago, because he is now a legitimate businessman running an industrial security firm... out of the Rise Estate.
Lo ha hecho por asalto y robo, pero eso fue hace algún tiempo, porque él es ahora un hombre de negocios legítimo ejecutando una empresa de seguridad industrial... fuera de la finca Rise.
Two : All industrial and manufacturing entities shall henceforth remain in operation and owners of said establishments shall not quit, retire, sell, or transfer their business.
Toda institución de índole industrial o manufacturera deberá en adelante seguir operando y los dueños de las mismas no podrán renunciar, retirarse, vender ni transferir su negocio.
And the industrial-military complex, but...
Y el complejo industrial-militar, pero -
2,500 years ago, they began a revolution in thinking followed by technical advances comparable to those of the industrial revolution.
Hace 2,500 años, comenzaron una revolución el la forma de pensar seguida de avances técnicos comparables a los de la Revolución Industrial.
We are going to spark a whole new industrial revolution.
Iniciaremos una nueva revolución industrial.
'Fears of further industrial unrest escalated today,'when Arthur Scargill announced that the NUM and other major unions'have voted for a national strike on May 1st,'in defiance of the government's pay restraint policy.'
Hoy se ha intensificado el temor a nuevos conflictos laborales, cuando Arthur Scargill anunció que el NUM y otros grandes sindicatos han votado a favor de una huelga nacional el 1 de mayo, para oponerse a la política de moderación salarial del gobierno'.
In return for the TUC agreeing to wage restraint, he'll repeal Heath's Industrial Relations Act, increase welfare spending and expand state control over key industries.
A cambio del acuerdo con la Unión de Sindicatos sobre la moderación salarial, derogará la Ley de Relaciones Laborales, incrementará las prestaciones sociales y ampliará el control estatal sobre industrias estratégicas. Está todo ahí.
You can forget your industrial revolution, Jack.
Puedes olvidarte de tu revolución industrial, Jack.
5 % is industry standard.
5 % es el estándar industrial
It's industrial.
Industrial.
And I remember seeing this crowd of, like, supporters just moving across this field with an industrial backdrop.
Y recuerdo haber visto esa multitud de simpatizantes moviéndose... por el campo con un fondo industrial.
The industrial port is on the other side, with Zeeland's container terminals, and their ships.
El puerto industrial está del otro lado, al igual que la terminal de Zeeland.
Confederation of Danish Industry.
Confederación industrial danesa.
We don't want industrial diamonds.
No queremos los diamantes industriales.
Oh, of course, Carter Pewterschmidt, an industrialist with oil refineries in this city, is on your side.
Por supuesto, Carter Pewterschmidt, un industrial con refinerías en esta ciudad, está de vuestro lado.
I can't afford long delays due either to mass firings or industrial action.
No puedo permitirme el lujo de grandes retrasos debidos o a despidos masivos o a protestas laborales.
And it is very likely that this industrial action will spread..... causing considerable shortages.
Y es muy probable que esta huelga se extenderá... causando una importante escasez.
Apparently, plans are afoot for dealing with the industrial situation.
Al parecer, los planes están en marcha para ocuparse de la situación industrial.
Building 7 east industrial
Edificio 7, Industrial Este.
10 : 00. 2211 Industrial Road in San Bernardino.
A las 10 : 00. En el 2211 en el Industrial Road en San Bernardino.
No. It's an industrial town outside of Shanghai.
No, es una ciudad industrial a las afueras de Shangai.
Apparently he owns some industrial property in a place called uh, chan-zoo.
Aparentemente el es propietario de alguna propiedad industrial en un lugar llamado Chan-Zoo.
Comrades of the industrial and commercial sectors let's put our hands together to welcome... the leaders of the People's Liberation Army
Camaradas de los sectores comercial e industrial ; demos un aplauso de bienvenida a los líderes del PLA ( ejército de liberación )
Agent Farnsworth traced the call to Murphy's cuff back to an industrial park in the Flatiron district.
La Agente Farnsworth rastreó la llamada al teléfono de Murphy de vuelta a un parque industrial en el districto Flatiron.
They were protesting the privatization of water, land rights and industrial pollution.
Protestaban por la privatización del servicio de agua potable, derechos sobre las tierras y polución industrial.
And they did so in a highly mechanical, industrial, and bureaucratic way.
Y lo hicieron de una manera sumamente burocrática, industrial y mecánica.
This is one character they did well but hundreds of werewolves and wages and elves and anything you can think of, they dit on an industrial scale every day.
No es que hicieran bien un personaje... hay cientos, oleadas de brujas, hombres lobo, elfos y todo lo que puedas imaginar, lo hacían en escalas industriales todos los días.
Well, Wardle actually writes one of the better-read blogs, if you're a fan of military industrial complex conspiracies, and who isn't?
Bueno, Wardle actualmente escribe uno de los blogs más leídos, si eres fan de las conspiraciones en complejos militares industriales. ¿ Y quién no?
To have coffee abundant on every street corner in the world, you have a massive chain of industry with the plebs of labor at the bottom.
Para tomar abundante café en todas las partes del mundo, tienes una cadena industrial masiva con la plebe trabajando en la parte inferior.
There's lots of industrial land out there.
Hay un montón de terreno industrial ahí.
So you killed him and somehow figured out a way to stuff him into the world's largest industrial dryer.
Así que le mataste y de alguna manera descubrió la manera de meterlo en la secadora industrial más grande del mundo.
Industrial cleaning van.
Furgoneta de limpieza industrial.
The industrial ones, not the little ones.
Uno industrial, no de los pequeños.
Just pinged a signal from an industrial apartment loft at Gentry and 7th.
Acabo de rastrear la señal hasta un loft - en Gentry con la Séptima.
The Soviet defense minister said today... that their missiles could, with one blow... wipe off the face of the earth... the industrial centers of the United States.
El Ministro de Defensa de la Unión Soviética dijo hoy que los misiles pueden, con una explosión única, borrar de la faz de la tierra, la industria militar de los EE.UU.
Or is Adam in combination with the greeting card, florist, chocolatier, industrial complex?
¿ O es Adam junto con la tarjeta de felicitación, el florista, el chocolatero y el complejo industrial?
Painkiller, industrial strength, level awesome.
Analgésico, Intensidad industrial, nivel : increíble.
It was your industrial strength antibacterial soap.
Era tu jabón industrial antibacterias extra-fuerte.
They do have a cousin that owns a metal-cutting business down at the Honeycombe trading estate.
Tienen un primo que es dueño de un negocio de corte de metales en el polígono industrial de Honeycombe.
Just pinged a signal from an industrial apartment loft at Gentry and 7th.
Acabo de localizar la señal en un edificio industrial convertido en - apartamentos, en Gentry con la Séptima.
'How is it this complicated to go to an industrial estate'in Lutterworth?
¿ Cómo es tan complicado llegar a un polígono de Lutterworth?
Corporate espionage.
Espionaje industrial. Me gusta.
Corporate America has destroyed love.
La América industrial ha acabado con el amor.
His car was found in an industrial park near north west fifty-second.
Su coche fue encontrado en un parque industrial al noroeste de la 52.
Her dad, a man of easy wrath, has abandoned a small industrial wool empire in Portugal, because he resented the monarchy.
Hombre de ira fácil, el padre abandonó un pequeño emporio industrial de lana en Portugal, por resentimiento contra la monarquía.
You rinse it in a mix of water and industrial cleaner, then you heat it up to burn off the liquid.
Las sumerges en una mezcla de agua y limpiador industrial, y después las calientas para evaporar el líquido.
[speaks Spanish ] [ pounding industrial music ♪]
A toda prisa.