Insanely translate Spanish
601 parallel translation
He just almost goes insanely angry if you talk of it.
Se enfadaría muchísimo si le habla de eso.
I'm insanely in love as any man alive.
Estoy locamente enamorado como cualquier hombre vivo.
Edward Morgan, insanely jealous, and acting like a sixteen-year-old Romeo.
- Yo no pararé. Edward Morgan, loucamente celoso, Actuando como un Romeo con dieciséis años.
- Insanely.
- Hasta el delirio.
Insanely jealous.
Locamente celoso.
You see, she's bound to be insanely jealous at first and she must resent you bitterly.
Al principio, seguro que la van a matar los celos y te va a odiar con intensidad.
Watching that bird Spinning insanely
Viendo voltear locamente aquella veleta.
I'd be insanely jealous.
Me moriría de celos.
The wretched boy in the Guards was so insanely in love with a woman he felt he couldn't live without her.
EI desdichado de la Guardia estaba locamente enamorado y sintió que no podía vivir sin ella.
The way of an insanely possessive man.
La de un hombre insensato y posesivo.
I hated everything he stood for. I despised his politics. But I loved him... insanely.
Odiaba todo lo que él representaba, despreciaba sus ideas políticas pero le quería locamente.
You see, she's bound to be insanely jealous at fiirst, and she must resent you bitterly.
Al principio estaba muy celosa... - Debe odiarte.
You're talking insanely.
Estás delirando.
How would like to be indebted to someone of whom you're insanely jealous?
¿ Te divertiría hacerle un gran favor... a una persona de la que estás celoso?
It's insanely dangerous.
Es muy peligroso.
Why should the blood of thousands be shed to gratify the ambition of one man, who has disowned his father and insanely affects kinship with the gods?
¿ Por qué derramar tanta sangre para satisfacer la ambición de un hombre que ha renegado de su padre y reclama enloquecido parentesco con los dioses?
He's insanely jealous.
Está loco de celos.
To try to talk about what it's like to live with a man... who's physically cruel and insanely possessive.
No es fácil contar cómo es vivir con un hombre... que es cruel físicamente y maniáticamente posesivo.
Alec was insanely in love with this girl, he admitted it.
Alec estaba locamente enamorado de esa joven. Lo admitió.
I'm insanely jealous of this kid.
Estoy locamente celoso de esta chica.
Well, it's important enough to make Nick insanely jealous.
Es lo suficientemente importante para que Nick muera de los celos.
He's insanely jealous, so that'll be the end of you.
Mi marido es extremadamente celoso ; serás hombre muerto.
I'm insanely in love with you.
Estoy completamente enamorada de ti.
He is insanely rich and also a poet and a scientist
Fabulosamente rico y encima poeta.
She's always been insanely jealous... of anyone who was close to Charlotte.
Siempre ha sentido muchísimos celos... de cualquiera que estuviera cerca de Charlotte.
She's the one who's insanely jealous.
Ella es la que está loca de celos.
Insanely jealous.
Celos que lo enloquecen.
Or are they shocked and horrified, perhaps insanely jealous?
¿ O estarán sorprendidos y horrorizados, quizás enfermizamente celosos?
You wouldn't say that, Mrs. Stephens if this insanely jealous, rotten, awful, terrible-tempered person just very recently threatened to kill you.
Usted no diría eso, señora Stephens si alguien tan patológicamente celoso, cruel e iracundo hubiera amenazado con matarla.
I'll never go back to that big, insanely jealous brute because I hate him.
Nunca volveré con ese bruto, loco celoso porque le odio.
He's madly, insanely jealous, and I don't know why.
¡ Está al borde de la locura por los celos! ¡ Y no sé por qué!
- He's insanely jealous.
- Es locamente celoso.
But he was insanely jealous.
Pero padecía unos celos enfermizos.
She's insanely jealous, but then again, so am I.
Le corroen los celos, pero bueno, a mí también.
He's insanely jealous.
Es increíblemente celoso.
"While most Ripper murderers were insanely courageous at their execution, New York Ripper Eugene Lang went into a frenzy and escaped."
"La mayoría de los destripadores fueron muy valientes en su ejecución pero Eugene Lang, el Destripador de N.Y., se puso frenético y escapó".
- You were insanely jealous of her engagement.
- Su compromiso le dio celos.
It's all told in the style of Biedermeier or late Baroque. The parents are so insanely happy to have their longed-for daughter that out of pure joy they kill their other 7 children.
La historia está contada en un estilo romántico burgués, o barroco tardío, el hecho de que los padres tengan por fin la anhelada hija y de la alegría estén dispuestos a sacrificar a sus siete hijos.
You see the Count as a master criminal, an art dealer, an insanely wealthy man.
Usted ve a Conde como un maestro criminal, un mercante de arte, un hombre increíblemente rico.
Have you become insanely jealous all of a sudden?
¿ Te has vuelto extremadamente celoso de repente?
- Yeah. He's not insanely jealous?
- ¿ Y no se muere de celos?
My brother will be insanely jealous.
Mi hermano se pondrá muy celoso.
Do you realize, that what you're saying is insanely selfish!
No sé si te das cuenta, pero tu punto de vista es de un egoísmo loco.
Who bellowing so insanely at me?
¿ Quién me grita así como un loco?
I'm shocked you're not in love with Marion, insanely, like Pierre. He doesn't question it.
Me causa shock que no estés enamorado de Marion... como Pierre.
I'm insanely hopeful!
¿ Qué estoy plena de esperanza?
You cried and thanked me and said that I, had made you insanely happy and that you were very happy that I hadn't forgotten you, et cetera!
Lloraste y me diste las gracias, dijiste que te sentías muy feliz. Estabas agradecida de que no te hubiese olvidado, etcétera.
My sister Charmaine was insanely jealous of me from when I was a gorgeous little infant.
Mi hermana Charmaine me tenía mucha envidia desde que era una niña guapísima.
You should have been insanely jealous.
Vale. Pero hubieras podido pudrirte de celos.
Insanely!
Con locura.
She's insanely jealous.
Es que se pone muy celosa.