Insistent translate Spanish
486 parallel translation
Be very insistent.
Insistiré
You know how insistent the duchess was on your coming.
Sabes cuánto insistió la duquesa en que fueras.
Aunt Faith is a little insistent about family and all that.
La tía Faith es un poco insistente con la familia y todo eso.
Now she's at the insistent stage.
Ahora está en la fase de insistencia.
If Gregor's letter hadn't been so insistent, I should never have returned.
Si la carta de Gregor no hubiera sido tan insistente, nunca habría vuelto.
Most insistent.
Ha insistido mucho.
Like all great geniuses, there was in him the insistent will to do something big, great, constructive in the world.
Como todos los grandes genios... tenía el deseo insistente... de hacer algo grandioso y constructivo en el mundo.
It came over me again, that overpowering command, wordless, insistent, and I had to obey!
Me abrumó otra vez... esa orden irresistible... muda, insistente... y tuve que obedecer.
The reporters are very insistent, sir.
Los periodistas son muy insistentes, Sr.
- Is she insistent?
¿ Estás seguro?
A bit insistent, eh?
Por supuesto.
It's just that I'm in trouble, or I wouldn't have been so insistent.
Es que tengo algunos problemas, si no, no habría sido tan insistente.
But important events... like insistent alarm clock, demand attention.
Pero los sucesos importantes son... como un reloj despertador insistente : Requieren atención.
As you all know, I have always been particularly insistent... that those children so inclined... be given free rein to express their talents.
Como ya saben todos, siempre he insistido... en que los niños tengan rienda libre para expresar sus dones.
I don't wanna be insistent, but we're wasting valuable time.
Estamos perdiendo un tiempo valioso.
You are the most insistent person.
Es una persona muy insistente.
Why are you so insistent?
¿ Por qué insistes tanto?
I don't want to seem insistent... but weren't you the Princess della Borgia before your marriage?
No quiero parecer insistente... pero ¿ no era la princesa de Borja antes de casarse?
I am as insistent, Your Honor, that this witness give a good performance.
Y soy igual de insistente, Su Señoría, sobre la actuación de este testigo.
It's a humble but insistent prayer.
Es la más humilde súplica, pero la más apremiante.
Oh excuse me, Mr. Holmes, there's a gentleman and he's very insistent.
Perdóneme, señor Holmes. Hay un caballero que insiste mucho en verle.
And that feeling has been so insistent that I make guesses.
Y esa sensacion ha sido tan insistente que hago suposiciones.
Too insistent.
Demasiado exigentes.
I wonder why your aunt was so insistent I couldn't see you.
Me pregunto por qué tu tía no quería que te viese.
He seemed quite insistent, miss.
Insiste mucho, señorita.
When the ghosts get too insistent, you have to get rid of them.
Cuando los fantasmas se ponen pesados tenemos que deshacernos de ellos.
- I'm sure of it. You're kind but too insistent.
Es amable pero insiste demasiado.
In broad daylight, one is badgered by all sorts of insistent females full of memories.
En pleno día puede acosarte cualquier mujer llena de recuerdos.
He was very insistent that he speak to you "before it's too late", as he put it.
lnsistió en verte antes de que fuera demasiado tarde.
Miss Kanazawa was insistent, but I refused
La srta. Kanazawa insistió, pero me negué.
She's so hard headed and insistent.
Es tan terca que insiste en dártelo.
He's very insistent on that full half-hour.
Él es muy insistente durante esta media hora.
They're still insistent on a press release.
- Insisten en un comunicado de prensa.
But Captain Hook is most insistent, Wendy.
Pero el Capitán Hook es insistente.
Then I wonder why Mr. Caswell was so insistent that I sell.
¿ Entonces por qué el sr. Caswell insistió tanto en que vendiera?
- He was very insistent.
Insistió en ello.
Big Jule, being a large loser, is insistent that the game goes on.
Gran Jule, dado que es un gran perdedor, insiste en que el juego continúe.
Don't be insistent.
No insistas.
Shattered by the soft, but deadly voices of guns, an insistent clamouring from a heavy barrage at the front two miles away.
truncada por el suave, pero mortal, ruido de cañones, por el estruendo insistente de los disparos provenientes del frente, a 3 km de aquí.
Louder and more insistent.
Parecen más próximos, más fuertes e insistentes.
I wouldn't have let you go, but your mother was so insistent And I felt you'd rather be with her at such a time
No te dejaría ir, pero tu madre insistía tanto y sentía que preferías estar con ella.
My Lord, with your permission I must bow to my client's insistent demand.
Milord, con su permiso tengo que ceder a la insistente demanda de mi cliente.
He's very insistent.
Es muy insistente.
Acebos, he's insistent.
Acebos es insistente.
In a more insistent manner, for a month.
Desde hace un mes.
He is very insistent, sir.
Ha insistido mucho, señor.
I'm sorry, but they're very insistent, they say it's very important.
Perdone, ha insistido mucho, dice que es muy importante.
But it's not a good idea to be too insistent and make a nuisance of yourselves.
No conviene que sean pesadas.
I became too insistent.
Seguí insistiendo.
You may think it strange for me to be so insistent.
Le debe parecer extraña mi insistencia.
Oh, he was so insistent!
- Es que insisten tanto.