English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ I ] / Instance

Instance translate Spanish

5,520 parallel translation
And if she were, for instance, raped, the rapist would die a horrible death.
Y si ella fuera, por ejemplo, violada, el violador moriría de una muerte horrible.
Take Sasha, for instance.
Tenemos a Sasha, por ejemplo.
He brought together, for instance, people of all faiths -
Se reunió, por ejemplo, personas de todas las religiones -
Humans can eat 56 kinds of wild grass, and 32 of them grew here, compared, for instance, to just four in America.
Los seres humanos pueden comer 56 tipos de hierba silvestre, y 32 de ellos crecieron aquí, en comparación, por ejemplo, a sólo cuatro en Estados Unidos.
"Executed" is good in this instance.
"Llevada a cabo" está bien en este caso.
For instance, someone might associate specific numbers with colors or even be able to taste music.
Por ejemplo, alguien podría asociar números específicos con colores o incluso podría saborear la música.
For instance, we think Mark Snow, the CIA agent who contacted you, may also have been recruited, possibly by the man in the suit.
Por ejemplo, creemos que Mark Snow, el agente de la CIA que la contactó, también puede haber sido reclutado, posiblemente por el hombre del traje.
For instance, in junior high, when you faked a heart attack to keep me from going camping.
Por ejemplo, en la Secundaria, cuando fingiste un ataque para que no fuera al campamento.
And it kind of makes sense that the great romance of his life is one that is so completely out of sync with time and history and, ultimately, anything that would lead to being happy and, for instance, growing old together.
Y tiene sentido que el gran romance de su vida es uno que está completamente fuera de sincronización con el tiempo y la historia y cualquier cosa que le permita ser feliz y, por ejemplo, hacerse mayores juntos.
In this instance, Moscow believe brother might not be fighting brother.
En esta instancia, Moscú cree que quizás los hermanos no pelean.
Well, the news... Why, for instance, is this thus, and what is the reason for this thusness?
¿ Por qué está así la cosa, y cuál es la razón de esta "cosidad"?
If we submit ourselves to law, Alex, even submit to losing freedoms, the freedom to oppress, for instance, we may discover other freedoms previously unknown to us.
Si nos sometemos a las leyes, Alex, e incluso a perder libertades, la libertad de oprimir, por ejemplo, podemos descubrir otras libertades anteriormente desconocidas.
The other guy, in this instance being a giant mutant lizard.
El otro tipo, en este caso ser un lagarto mutante gigante.
Like, for instance, how I could smell myself burning, but I couldn't actually feel anything.
Cómo, por ejemplo, la forma en que pude oler mi cuerpo quemándose, pero de hecho no pude sentir nada.
I thought that physics allow us to address this big question in a more practical way than, for instance, philosophy.
y, cuando acabé el instituto, pensé que la física nos permitía afrontar estas grandes preguntas de un modo más práctico que, por ejemplo, la filosofía.
- Like a window, for instance.
- Como una ventana, por ejemplo.
For instance, the look on his face when he sees me with that crown on my head.
Por ejemplo, la expresión de su cara cuando me ve con la corona en la cabeza.
Yes, security questions, for instance, like, I don't know, your mother's maiden name or the name of your first pet.
Preguntas de seguridad, por ejemplo, el apellido de soltera de tu madre o el nombre de tu primera mascota.
- Like Richard, for instance.
- Sobre Richard, por ejemplo.
For instance, he never mentioned that you were both working for the Anti-Villain League!
Por ejemplo, no me ha mencionado... ¡ que trabajan para la Liga Antivillanos!
But i believe for instance that Maria Carlos died of a broken heart.
Pero creo por ejemplo que María Carlos, murió de un corazón roto.
I could see you being very successful in the courtroom, for instance.
Podría augurarle mucho éxito en el juzgado, por ejemplo.
- For instance, * * * and narcotics.
- Por ejemplo, estimulantes y narcoticos.
For instance,
Por ejemplo,
For instance, I saw many picture of a tiger before I saw a real one in a zoo.
Por ejemplo, vi muchas fotos de tigres antes de ver un tigre real en un zoológico.
I was trying to ask if the way humans built things such as cities, art, cars, and so on was reflective of a sort of blueprint we would carry within our endowment... like bees constructing their hives, for instance.
Intentaba preguntar si la forma en que los humanos construyen cosas, como las ciudades, el arte, los autos, etcétera, era el reflejo de una especie de plano que llevamos dentro de nuestro legado. Como las abejas al construir las colmenas, por ejemplo.
Because a lot of women, for instance...
Porque muchas mujeres, por ejemplo...
But my girlfriend, for instance, she gets mad at me if I dismiss her belief in astrology.
Pero mi novia, por ejemplo, se enoja conmigo si desestimo su creencia en la astrología.
- Me, for instance.
- Yo, por ejemplo.
Like the foul-mouthed crows, for instance.
Al igual que los cuervos malhablado, por ejemplo.
Okay, well, for instance, um,
Vale, bien, por ejemplo, um,
If something happened to you, for instance, I think I might find that slightly harder to bear.
Si algo te pasara a ti, por ejemplo creo que me costaría trabajo tolerarlo.
They will react instinctively to the right provocation, which would not be a fly, but, for instance, a brightly-coloured wobbler, preferably red.
Reaccionarán instintivamente a la provocación correcta que en este caso no será una mosca, sino, por ejemplo algo movedizo de un color brillante, preferentemente rojo.
For instance?
¿ Por ejemplo?
For instance, I told you that the drug was in that blue liquid, which you so discreetly threw in my wastepaper bin.
Por ejemplo, te dije que la droga estaba en ése líquido azul, el cuál tú discretamente tiraste en el cesto.
Like, for instance, they're a Tchotchke-based culture.
Como, por ejemplo, que son una cultura basada en tchotchke.
( SIGHING ) But the flip side is that if, for instance, the buttons on this shirt suddenly fell off,
( Suspiro ) pero la otra cara es Eso si, por ejemplo, Los botones de la camisa
For instance, Jordan and I in keeping with the adage "the show must go on,"
Por ejemplo Jordan y yo seguimos el adagio
Like, for instance, maybe filming all this isn't the smartest act at this juncture.
Como, por ejemplo... quizás filmar todo esto no sea el acto más inteligente en está crisis.
And I think if we can just liberate you from the facts of the case and, you know, sort of free you up to tie up some of these loose ends and strengthen these connections... you and the photographer, for instance... you could strengthen up the... the kind of parallels
Creo que si podemos desconectarte de los hechos del caso y liberarte para atar alguno de estos cabos sueltos y fortalecer estas conexiones, tú y el fotógrafo, por ejemplo.
For instance, you never had to sign a user agreement For an old-fashioned land line, Or to watch tv, or to read a book.
Por ejemplo, nunca tuviste que firmar un acuerdo de usuario para una línea de teléfono tradicional, o para ver TV, o para leer un libro.
You don't need a judge's approval, for instance, To find out what website someone visited, What search terms they typed into google.
No precisas de la autorización de un juez, por ejemplo, para saber el site que alguién visitó, que búsquedas hizo en Google.
Take this product, for instance.
Este producto, por ejemplo.
Oulu, for instance.
Oulu, por ejemplo.
Changes colour in an instance.
"Cambia de color en un instante"
Poor Babs, for instance.
Pobre Barbara, por ejemplo.
For instance, look at this.
Esto es un ejemplo.
For instance, only this past few weeks I've been sent all sorts of things.
Por ejemplo, sólo estas últimas semanas me han enviado todo tipo de cosas.
Your little brooch, for instance, it is most fine.
Su pequeño broche, por ejemplo, es de lo más refinado.
Gustave, for instance, your... creature.
Gustave, por ejemplo, su... criatura.
For instance, in my case,
Por ejemplo, en mi caso, uso lo que comprendo mal como fuente de inspiración.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]