Into translate Spanish
357,018 parallel translation
I didn't know about these crazy conspiracy theories before looking into this, and the one thing that I realize is that these conspiracy theories, they kind of happen pretty easily.
Bill, es que, yo no sabía sobre esas locas teorías conspirativas hasta que investigué esto, y me di cuenta de que estas teorías conspirativas toman forma con facilidad.
It gives me insight into- -
Me enseña sobre...
You know, it gives me some insight into human nature.
Me hace conocer la naturaleza humana.
I heard I was coming into your lab, so I, uh...
Venía a tu laboratorio, así que...
There's an excellent chance that germ will mutate into something new.
Hay excelentes posibilidades de que ese germen mute en algo nuevo.
They invested over $ 400 million into it.
Invirtieron más de 400 millones de dólares.
I think the question of vaccine-hesitant parents, in my research, is it raises important questions about where parents weigh information, who they trust, how we're communicating science, whether the parents trust the science that goes into this.
El tema de los padres renuentes a vacunar, en mi investigación, plantea preguntas importantes sobre dónde los padres sopesan información, en quién confían, y cómo comunicamos la ciencia, si los padres confían o no en la ciencia que valida esto.
So, when it comes to entrance into child care or to public school and many, also, into private schools. Um, they all also have medical exemptions, which is completely acceptable, right?
Cuando se trata del ingreso al cuidado infantil o la escuela pública y muchos, también, a escuelas privadas, también tienen exenciones médicas, lo cual es totalmente aceptable.
If you wanna participate in public education or child care settings, then you have to pay into the community to use community resources.
Si quieres participar en la educación pública o en el cuidado infantil, tienes que contribuir a la comunidad para usar los recursos comunitarios.
So great running into you beasts again.
Fue genial encontrarme con ustedes otra vez.
Hey, maybe I could turn this into a business.
Hey, quizá podría convertir esto en un negocio.
I like to squeeze the can so hard the chili flies into my mouth like Popeye.
A mí me gusta apretar la lata fuerte hasta que el chili vuela en mi boca como Popeye.
- Tom, I'm standing here outside a Spooner Street home, where a local business owner has apparently eaten himself into his own food truck.
- Tom, estoy aquí parada fuera de una casa de la Calle Spooner donde un dueño de negocio local aparentemente comió lo suficiente para quedar atrapado en su propio Food Truck.
You really just... humped your way right into things, didn't you, Priscilla?
Tú... no te andas con rodeos, ¿ verdad, Priscilla?
He just got into crossfit and p90x.
Se ha metido a hacer CrossFit y P90x.
He's super into muscle confusion.
Está muy metido en el tema de la musculación.
Why don't we roll you into an elevator and get you upstairs?
¿ Por qué no te metemos en un ascensor y te llevamos arriba?
Nobody comes into my house and tries to take over my hallway.
Nadie entra en mi casa y se apodera de mi vestíbulo.
And then, they don't let her. Into any of their family pictures.
Y después no la dejan salir en ninguna de las fotos familiares.
Lieutenant, I am attempting to... extrapolate the data into audible sound.
Teniente, estoy intentando extrapolar los datos para transmitirlas a los altavoces.
But from what we've managed to decipher... apparently the Defiant discovered this so-called "black hole" as it phased into our reality.
Pero de lo que hemos conseguido descifrar al parecer la Defiant descubrió este llamado "agujero negro" mientras él viajaba hacia nuestra realidad.
They're being drawn into the black hole!
¡ Están siendo atraídos hacia el agujero negro!
Seems only fitting I take them to the transporter room... and beam them into space.
Parece apropiado llevarlos a la sala del transportador y transportarlos al espacio.
It's like being thrown into prison.
Es cómo estar en una prisión.
You can't integrate into a new society.
No puedes integrarte en una nueva sociedad.
Beamed him into that cryotube and fed him that subliminal lullaby.
Lo transportó a este criotubo y le puso ese programa de dolor en su cabeza.
I dunno how long our engines can maintain this position before we're either pulled into interphasic space or that bloody black hole.
No sé cuánto tiempo nuestros motores pueden mantener esta posición antes de ser arrojados hacia el espacio interfásico o hacia aquel maldito agujero negro.
Utilizing that, one could delete the A.I. and manually pilot the Defiant back into the portal.
Utilizando esto, sería posible desconectar la Inteligencia Artificial y pilotar manualmente la Defiant de nuevo hacia el portal.
Go talk some sense into him.
Ponga un poco de juicio en la cabeza de él.
Once more into the breach, dear Avi.
Una vez más dentro de la ruptura, querida Avi.
The first person we've welcomed into our village from the outside.
El primero que hemos recibido de afuera de nuestra aldea.
We cannot take this information out into base reality... but we do not have any orders to stop you from connecting to it.
No podemos poner esta información en la realidad de base... pero no tenemos órdenes que te impidan conectarte a ella.
And now I'll ask Officer Stein and his colleagues to escort the accused into the room so that we may all look upon the guilty party.
Ahora le pediré al Oficial Stein y a sus colegas que traigan... al infractor, para que conozcamos al culpable.
We should be, like, breaking into Area-51.
Deberíamos infiltrarnos en el Área 51.
Yeah, yeah. They were in the sky, and they were actually... they'd be here and then they would take off really fast, and they would move around, and it was really exciting, and then it went way out into the field.
Sí, estaban en el cielo sin moverse, y de repente despegaban con rapidez y se movían mucho.
Like, we were running way out into the field for a long time, our legs were getting all scratched up.
Corrimos mucho campo adentro, pero nos estábamos lacerando las piernas.
Mark didn't just wander off into the desert.
Mark no se adentró en el desierto.
Capra is a master at constructing emotion, structurally, into a film.
Capra es un maestro construyendo emociones estructuralmente en una película.
And to go out into the world, where there was no script, and there was no third act that anybody wrote where you knew you would come out of it safely.
Y salieron al mundo, donde no había guion y no había un tercer acto que indicara que se salvarían.
He turned the script into a pointed anti-Hitler allegory.
Convirtió el guión en una marcada alegoría anti-Hitler.
But to go into the film business is a bit shady.
Pero entrar a la industria del cine era un poco siniestro.
And he ran into a brick wall when it came to making Paths of Glory.
Y se chocó contra una pared de ladrillos a la hora de hacer Paths of Glory.
[Kasdan] He went off into the desert, and made an extraordinarily fun, swashbuckling adventure, a film that had a huge impact on Raiders of the Lost Ark, and a hundred other movies.
EN EL SET DE GUNGA DIN Se fue al desierto e hizo una aventura divertida e intrépida una película con un gran impacto en Raiders of the Lost Ark y cientos de otras películas.
The whole idea of John Ford in uniform, which he was obsessed by, incidentally, the idea of John Ford, of all people, fitting into a Navy hierarchy...
Imaginar a John Ford de uniforme, aunque estaba obsesionado con eso... Imaginar a John Ford, de entre todos, entrando en una jerarquía naval...
The Germans drive deep into Russia.
Los alemanes se adentran en Rusia.
He wondered how we could put into the minds of these young kids the necessity of why they were in uniform.
Se preguntó cómo podíamos hacer que estos jóvenes entendieran la necesidad de usar el uniforme.
When I got out of his office, I went into the nearest, excuse me, can, and sat down and said, "Jesus Christ, what the hell am I..."
Cuando salí de su oficina fui al baño más cercano me senté y dije : "Dios... ¿ Qué diablos?".
John Ford, Frank Capra, who were asked to come into the service, and I was the least of these.
John Ford, Frank Capra... A ellos les ordenaron que sirvieran y yo era el menos importante de todos.
The motion picture industry mobilizing America's 100 million moviegoers into a regular bond - and stamp-buying army.
La industria cinematográfica moviliza a los cien millones de espectadores para una donación regular al ejército.
The last film that I did, in 1942, before I went into the Army, was a comedy called The More, the Merrier.
La película que hice en 1942, antes de sumarme al ejército... VOZ DE GEORGE STEVENS... fue una comedia llamada The More The Merrier.
At the ceremony, Mellett gave a speech to reassure the studios that the government would not try to insert propaganda into their movies.
Mellett dio un discurso para asegurar a los estudios que el gobierno no trataría de incluir propaganda en sus películas.
into it 23
into the woods 38
into the fire 18
into the car 16
into the light 23
into the 22
into a 18
into the house 19
into what 64
into this 17
into the woods 38
into the fire 18
into the car 16
into the light 23
into the 22
into a 18
into the house 19
into what 64
into this 17