English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ I ] / Invaded

Invaded translate Spanish

1,470 parallel translation
You see, the Mughals invaded us, they dominated us.
Mire, los Mughals nos invadieron, nos dominaron.
After Germany invaded Western Europe the British began rounding up all refugees from Germany and Austria who were over the age of 16.
Después de que Alemania invadió Europa occidental los británicos empezaron a buscar a todos los refugiados de Alemania y Austria que Fueran mayores de 16 años.
have invaded Russia.
han invadido Rusia.
By then, I'll have invaded a citizen's privacy for you- -
Ya habré violado por ti el derecho de intimidad de un ciudadano...
- Well, then the world is not being invaded.
- Parece que no están invadiéndonos.
- It looks like it invaded Broca's area.
- Ha invadido el área de Broca.
As you can see, while the tumor's adjacent to Broca's it hasn't invaded yet.
Como pueden ver, aunque el tumor está junto al área de Broca aún no la ha invadido.
I was the laughing stock around here until my country invaded Kuwait.
Yo era el hazmerreír aquí hasta que mi país invadió Kuwait.
[Ominous instrumental music] So, as you can see, Petoria has invaded U.S. Soil.
Como puede ver, Petoria ha invadido el territorio de los EE.
Zhaan, there's no doubt. The smoke tendril has definitely invaded Moya.
Zhaan, no hay duda... los trazos de niebla definitivamente han invadido Moya
I cannot believe you invaded my privacy like that!
¡ No puedo creer que invadas mi privacidad así!
In 1276, a huge army, the biggest seen in Britain since the Norman Conquest, invaded Gwynedd, penetrating right to its furthest corners, to Snowdonia and to Anglesey.
En 1276, un enorme ejército, el más grande visto en Gran Bretaña desde la conquista de Normandia, invadió Gwynedd, penetrando directo a su rincón mas remoto, a Snowdonia y a Anglesey.
It was a shame that we had to cut the lecture short, but the warp core overloaded, and then the Borg invaded, and... we were all assimilated.
Fue una lástima que suspendiéramos la conferencia, pero el núcleo warp se sobrecargó y los Borg nos invadieron. Fuimos asimilados.
In the event your starship is invaded by a hostile electromagnetic life-form...
En caso de que su nave estelar sea invadida, por una forma de vida electromagnética hostil...
I don't care if Canada invaded Michigan.
No me importa si Canadá invadió Michigan.
The rescue mission invaded their airspace with armed M-50 Pave Hawks and my recommendation would be that the president order Fitzwallace to put the 32nd T actical on ready alert and take us to DEFCON 4.
La misión de rescate ha invadido su espacio aéreo con Pave Hawks M-50. Recomiendo que el Presidente ordene estado de alerta para la División 32 y nos lleve a DEFCON 4.
25 minutes ago, the Indian Army invaded along the cease-fire line into Pakistan-held Kashmir territory.
Hace 25 minutos, el ejército indio invadió la línea de cese al fuego en territorio Cachemira ocupado por Pakistán.
- Maybe that's why they got invaded.
- Quizá por eso los invadieron.
You said, "India invaded. Let's not tell C.J."?
¿ Tú dijiste que no me lo dijeran?
They've invaded our lands and killed many of our people.
Han invadido nuestras tierras y han matado a mucha de nuestra gente.
They invaded nearest town not long ago.
Invadieron el pueblo vecino no hace mucho.
Gabriella's baby shower will be invaded by terrorists... with sexy results.
Unos terroristas invadirán la fiesta del bebé de Gabriella con derivaciones eróticas.
- Puck lost his parents when Poland was invaded.
Puck perdió sus padres cuando Polonia fue invadida.
But her kingdom's invaded by an evil maharajah.
Su reino es invadido por un malvado marajá.
After the Germans invaded us, it wasn't the same atmosphere anymore.
Después que los alemanes nos invadieron ya no había el mismo ambiente.
I'm truly ass-invaded!
¡ me cago de verdad!
He fucked me I'm truly ass-invaded!
¡ Él me cagó! ¡ me cago de verdad!
Like I'd been invaded by something... and it was trying to take me over.
Como que había sido invadida por algo... y estaba intentando sacarlo.
Were you in France, when we invaded?
¿ Estaba en Francia cuando la invadimos?
The Elite Forces of Emperor Carlos V, invaded the country with a infantry of 18000 men.
Los alemanes del emperador Carlos V son muy valientes. Han invadido Italia con 18.000 infantes y han probado el botín de alguna ciudad.
We've invaded.
Te hemos invadido.
Adolph Hitler invaded Poland in September, 1939 starting WWII.
Adolph Hitler invadió Polonia en septiembre de 1939 iniciando así la 2 ° Guerra Mundial.
Godzilla invaded Shimizu, and is making its way north.
Godzilla ha atravesado Shimizu y se dirige hacia el norte.
Playboy Magazine's article on the women of Cleopatra offered even more proof that the film had invaded America's pop culture.
El artículo de Playboy fue otra prueba de que el filme había invadido la cultura pop.
Hey, Dixie, we're being invaded by the monster space cat.
Oye Dixie, nos invade el monstruoso gato espacial.
The invaded systems are cannibalizing their own components to fuel their growth.
Los sistemas invadidos canibalizan sus propios componentes para alimentar su crecimiento.
( The French revolted, the Czechs also and were invaded. )
( Los franceses se sublevaron, los checos también, y les invadieron ).
While the tumor's adjacent to Broca's it hasn't invaded it yet.
Aunque el tumor está junto al área de Broca aún no la ha invadido.
Another alien species has invaded Earth.
Otra especie alienígena ha invadido la Tierra.
Oh, a thousand cycles ago, the Charrids invaded Hynerian space.
Hace miles de años, los Charrid invadieron el espacio Hyneriano
This could be the day the telepathic pitcher plant put us all into comas. Or it might be the time aliens invaded our dreams.
Este podría ser el día en que una planta telepática, los puso a todos en coma... o cuando los alienígenas del tiempo, invadieron nuestros sueños.
If an alien entity has somehow invaded her body, then she is a security risk, and must be treated as such.
Si un ente alienígena ha invadido su cuerpo. es un riesgo para la seguridad y debe ser tratado como tal.
They say 63,000 American lives would've been lost if we'd invaded.
Ellos dicen que 63.000 vidas americanas se habrían perdido si no hubiéramos invadido.
Ninety minutes ago, the United States invaded Colombian airspace.
Hace noventa minutos, invadimos espacio aéreo colombiano.
In the north, a foreign king had invaded and declared himself pharaoh.
En el norte un rey extranjero había invadido, declarándose a sí mismo, Faraón.
This is the first time Egypt was completely invaded.
Pudo ser la primera vez que Egipto fue invadido por completo.
Captain Kido, why are you so sure that the "Blue Area" will not be invaded?
Capitán Kido, ¿ por qué está tan seguro de que el "Área Azul" no será invadida?
I hope you don't mind being invaded, Alice. Wouldn't make any difference if I did, would it? Oh, Alice.
alice. por favor no seas así conmigo
You see, the Mughals invaded us, they dominated us. We forgave them
Nosotros los perdonamos.
For centuries, foreigners have invaded our country
Durante siglos los extranjeros han invadido nuestro país
You have invaded the chamber... where I wrote all of my 150 psalms. Silence!
¡ Silencio!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]