English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ I ] / Irish mob

Irish mob translate Spanish

72 parallel translation
Irish mob.
Mafia irlandesa.
- As in the Irish mob?
- Como el de la mafia irlandeses?
Not associated with the Irish mob or any other organization we know of
No está asociado a la mafia irlandesa ni a ninguna otra organización.
After killing the head of the Italian mob and the head of the Irish mob,
Después de matar al Jefe de la mafia Italiana y al Jefe de la mafia Irlandesa,
Okay, go back a bit to the Irish mob boss.
De acuerdo, regresemos un momento al Jefe de la mafia Irlandesa.
To protect Jimmy, Tommy and Kevin killed Sal, the head of the Italian mob, and Huey, the head of the Irish mob.
Para proteger a Jimmy, Tommy y Kevin mataron a Sal, jefe del hampa italiana, y a Huey, jefe de la irlandesa.
Since then, the Irish mob boss brother, Dokey, was asking people what happened. And he didn't use that ax for chopping wood.
El hermano del jefe del hampa irlandesa, Dokey, preguntó qué ocurrió, y usó el hacha para cortar leña.
At this point, Tommy went to see Huey, the head of the Irish mob, to try and fix things, but that didn't work.
Para arreglarlo, Tommy fue a ver a Huey, el jefe del hampa irlandesa, pero no salió bien.
So to protect his brother, Tommy got Jimmy arrested for the shirt thing, then Tommy and Kevin killed Sal, the head of the Italian mob, and Huey, the aforementioned head of the Irish mob, and hoped that, somehow, no one would notice.
Para proteger a su hermano, Tommy hizo arrestar a Jimmy por lo de las camisas. Luego Tommy y Kevin mataron a Sal, el jefe del hampa italiana, y a Huey, el jefe del hampa irlandesa, esperando, no se sabe cómo, que nadie se diera cuenta.
Like what was the head of the Irish mob doing down here with all these Italians?
¿ Qué hacía aquí el jefe del hampa irlandesa, con los italianos?
The old head of the Irish mob.
TOMMY DOHERTY? El jefe de la antigua comunidad irlandeza.
I hear that you even conned the irish mob Out of a couple of million dollars just this year.
Escuché que incluso habían estafado a la mafia irlandesa por un par de millones de dólares, sólo este año.
So for 17 years I've been on the lam, hiding from six murder charges and a career with the Irish Mob.
Así que durante 17 años he estado en la mira, ocultandome de seis cargos de asesinato y una carrera con la mafia Irlandesa.
The, uh... the Irish mob.
El, uh... la mafia irlandesa.
What if I told you that Gibbons was working with the Irish mob?
- que Gibbons trabajaba con la pandilla irlandesa?
Look, if a black alderman really is hooked up with the Irish mob, this ought to put him into play.
Mira, si un concejal negro realmente está conectado con la mafia irlandesa, esto debería hacerle moverse.
Why would Gibbons be getting cozy with the Irish mob?
¿ Por qué iba a tratar Gibbons con la mafia irlandesa?
I mean, Hugh Killian is a top boss in the Irish mob, and that certainly sounds like he helped fix Wahl's trial.
Quiero decir, Hugh Killian es un jefe de la mafia Irlandesa, y eso suena claramente como que ayudó a arreglar el juicio de Wahl.
Well, Wahl's got to be mixed up with something in the Irish mob that's big enough to risk fixing a jury.
- Bueno, Wahl tiene que estar enredado en algo con la mafia Irlandesa que es lo suficientemente grande como para arriesgarse a sobornar a un jurado.
Or maybe we should call the, uh, the Irish mob.
O tal vez deberíamos llamar a la mafia Irlandesa
- to the Irish mob?
- en la mafia irlandesa?
You know when, uh, you know when Vinnie and I were in High School... You tangled a lot with the Irish mob, yeah?
Recuerdas cuando... cuando Vinnie y yo estábamos en la secundaria... estabas muy complicado con la mafia irlandesa, ¿ cierto?
That is gonna be enough to dismantle the Irish mob in Chicago.
Va a ser suficiente para desmantelar la mafia irlandesa en Chicago.
One of the top players in the Irish mob.
Uno de los "Capos" de la mafia irlandesa.
Well, I don't think there are many 15-year-old black boys in the Irish mob.
Bueno, no creo que haya muchos chicos negros de 15 años en la mafia irlandesa.
All right. Yeah, I saw one of those Irish mob guys this morning working my side gig.
Sí, ví a uno de esos chicos de la mafia irlandesa esta mañana en mi trabajo extra.
Get cozy with the Irish mob, try and connect their illegal activities to Alderman Gibbons or other downtown politicians and not die in the process.
Infiltrarme en la mafia Irlandesa, tratar de conectar sus actividades ilegales con el concejal Gibbons u otros políticos de la ciudad y no morir en el proceso.
Irish mob. Any connection to Doyle?
Llamó al móvil de Easter doce veces en seis horas.
But the Irish mob has long-standing ties to the IRA
Pero la mafia irlandesa tiene una larga vinculación con el IRA.
You know what, he doesn't like us digging around into his dirty dealings with the Irish mob, so he tried to kill you last night, and now he's got the stones to hand flowers to Antonio's mother.
Sabes, no le gusta que estemos escarbando en sus tratos sucios con la mafia irlandesa, por lo que trató de matarte anoche, y ahora tiene los cojones de darle flores a la madre de Antonio.
The guy's Irish mob.
Es de la mafia irlandesa.
Remember what you're here to do... tie the Irish mob to the political bosses, Gibbons in particular.
Recuerda para qué estás aquí... ligar la mafia irlandesa a los jefes políticos, Gibbons en particular.
You really wanna take on the Irish mob?
¿ De verdad quieres enfrentarte a la mafia irlandesa?
Yeah, or my father or the Irish mob or any one of, what, 50-odd millionaires that we've tricked, imprisoned, or generally ticked off.
Sí, o mi padre o la mafia irlandesa o cualquiera de los, qué, cincuenta y tantos millonarios que hemos estafado, encarcelado o, en general, fastidiado de algún modo.
Irish mob.
Mafia Irlandesa.
But so he was in Boston, making a delivery when the Irish mob - - probably the Callaghan family - - decided they were gonna take him out.
Pero estaba en Boston realizando una entrega cuando la mafia irlandesa... probablemente la familia Callaghan... decidieron eliminarlo.
'Cause we didn't just ditch the Irish mob so the police could pull us over in a stolen car.
Porque no podemos deshacernos de los irlandeses y la policia podría pararnos en un coche robado.
My dad, my uncles, hell, my grandfather - - all Irish mob.
Mi padre, mis tíos, demonios, mi abuelo... una pandilla de irlandeses
Also known as "Lucky" Mickey O'Hara of the Boston Irish Mob.
Sí, también conocido como "Lucky" Mickey O'Hara De la mafia Irlandesa en Boston.
They're widely considered the top two triggermen for the Irish Mob in Boston.
Son ampliamente considerados los dos primeros pistoleros de la Mafia Irlandesa en Boston.
The Irish Mob supposedly had a contract out on me.. And I suddenly had a pack of Federal Agents trotting behind me on my morning run.
La mafia irlandesa supuestamente había puesto precio a mi cabeza... y de pronto tenía un grupo de federales trotando detrás de mí por las mañanas.
Just last year, the Irish Mob put a bounty on her head.
Solo el año pasado, la mafia puso una recompensa por su cabeza.
I told you that the Irish Mob had a contract out on the Judge last year.
Te dije que la mafia irlandesa intentó liquidar a la juez el año pasado.
He's also a shot-caller for the Irish Mob, the same organization that threatened your wife last year.
También es un dirigente de la mafia irlandesa, la misma organización que amenazó a su mujer el año pasado.
The Irish mob burned the two bodies.
La mafia irlandesa quemó los dos cuerpos.
Irish mob will kill Jasper.
la turba irlandesa mata a Jasper.
Good to know the Irish Mob is still kicking.
Es bueno saber que la mafia irlandesa todavía está viva y coleando.
Jane, you shot a man who is head of the Irish mob, 20 years on the run, suspected of 15 murders.
Jane, le disparaste al cabecilla de la mafia irlandesa, 20 años escapando, sospechoso de 15 asesinatos.
The guy spent 20 years rising through the ranks of the Irish mob.
El tipo pasó veinte años subiendo peldaños entre las filas de la Mafia Irlandesa.
Pretty soon, opening doors for the Irish mob wasn't enough.
Pronto, abrir las puertas a la mafia Irlandesa no fue suficiente.
Mile Εnd Mob emerges, and a mispronounced Irish name, Ηoulihan, so named for that family's nefarious exploits in the Εast Εnd... give birth to the term...'ooligan.
La milla y la multitud emergen y un nombre irlandés pronunciado mal, Houlihan nombrando así a las cruzadas nefarias de esa familia en el pasado y le da nacimiento al termino Hooligan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]