Is wrong translate Spanish
26,794 parallel translation
What is wrong with him?
¿ Qué le pasa?
Something is wrong.
Algo va mal.
What the hell is wrong now?
¿ Qué diablos pasa ahora?
What is wrong with being German?
¿ Qué hay de malo en ser alemán?
What is wrong with beetroot?
- ¿ Qué tiene de malo la remolacha?
Okay, but - - but do you understand why what you did is wrong?
Vale, pero... ¿ entiendes por qué está mal lo que hiciste?
The evidence is wrong.
La evidencia es erróneo.
What is wrong with you today?
¿ Qué es lo que te pasa hoy?
What the hell is wrong with them?
¿ Qué narices les pasa?
If there's one thing we've learned from our travels all over the world, it's that every bartender has a theory, and every one of them is wrong.
Si hay algo que hemos aprendido de nuestros viajes alrededor del mundo, es que cada camarero tiene una teoría y que cada una de ellas es incorrecta.
- God damn it, Pete, what the fuck is wrong with you?
- Maldita sea, Pete, ¿ Qué mierda te pasa?
What is wrong with you?
¿ Qué es lo que te pasa?
- Horace, what is wrong with you?
- Horace, ¿ cuál es tu problema?
- Look, I thought - - Oh, my God, what is wrong with you?
- Oh, Dios mío, ¿ cuál es tu problema?
- Jesus, what is wrong with you, huh? - What?
- Por Dios, ¿ cuál es tu problema?
What is wrong with you?
¿ Qué te pasa?
- What is wrong with him?
- ¿ Qué le pasa?
What is wrong with you?
¿ Qué le pasa?
- This is wrong, Quinn.
- Esto está mal, Quinn.
I mean, I see what you're saying, Luca, but that is wrong.
Quiero decir, no, veo lo que está diciendo, Luca, pero eso es incorrecto. Es necesario un grado.
- Sure. What do you think is wrong with Beth?
¿ Qué opinas que está mal con Beth?
He's... I don't know, but something is wrong.
Está... no lo sé, pero algo no va bien.
And I know this is wrong to be doing this over the phone in the middle of a really, really stressful day.
Y sé que está mal hacer esto por teléfono en medio de un día tan estresante.
You think your monarchy burns brightly, Victoria... but all it takes is a little draught from the wrong direction.
Crees que tu monarquía arde brillantemente, Victoria... pero todo lo que necesita es un poco de viento en la dirección contraria.
Gabi, not only is this totally wrong, but it's bordering on illegal.
Gabi, esto no es sólo malo, si no también es ilegal.
Is it wrong that I'm kind of relieved that I'm the one who killed him?
¿ Está mal de que me sienta como liberada de que haya sido yo quien lo mató?
This is the first time in a fight that I was 100 % right and Jay was 100 % wrong.
Es la primera vez que en una pelea... yo tengo razón al 100 % y Jay se equivoca al 100 %.
Is there something wrong with your air vents?
¿ Hay algo malo con sus salidas de aire?
What's wrong? Is it Whitney Houston's birthday again?
¿ Es otra vez el cumpleaños de Whitney Houston?
In the face of danger, some instincts believe that no action is better than the wrong action.
En la cara del peligro, algunos creen instintos que ninguna acción es mejor que la acción equivocada.
Oh, and while we're gone, if you want to know what your parents think about stealing, it is very, very wrong.
Oh, y mientras no estamos, si quieres saber lo que tus padres piensan sobre el robo, es muy, muy malo.
A group that big is never wrong.
Un grupo tan grande nunca se equivoca.
Wait, this is the wrong pin.
Espera, es el pin equivocado.
Is something wrong?
¿ Hay algo mal?
Is that wrong?
¿ No es algo malo, verdad?
Is something wrong?
¿ Algo va mal?
Look, I don't know what your problem is with me, but whatever vibe you think you're picking up, you're wrong.
Mira, no se cual es tu problema conmigo, pero cualquiera sea la intuicion que sientes, estas equivocada.
All I can tell you is I got a full check-up the month before my last trip, and nothing was wrong with me.
Todo lo que puedo decirte me hice un examen completo un mes antes de mi último viaje y no había nada malo en mí.
You thought nothing was wrong, and where is Tim now?
Pensaste que nada estaba mal, ¿ y dónde está Tim ahora?
- Is something wrong?
- ¿ Pasa algo?
I mean, it's wrong that it happens, but you can't say every one of those people is raping.
Está mal que suceda. Pero no se puede decir que toda esa gente esté violando.
This is... this is coming from some sort of wrong place, all right?
Esto viene desde algún lugar equivocado, ¿ vale?
That is someone with something seriously wrong with them.
Es alguien con algo seriamente equivocado con ellos.
Is there any chance G Park went after the wrong Brian Johnson?
¿ Hay alguna posibilidad de que lo G Park fueran tras el Brian Johnson equivocado?
Problem is, you may have gone after the wrong Brian Johnson.
El problema es, que puede que hayáis ido detrás del Brian Johnson equivocado.
Is it true we got the wrong dude?
¿ Es verdad que teníamos al tío equivocado?
So the operators then would know, "Whoa, something is going wrong here."
Así que los operadores pensaron, "Whoa, algo va mal aquí".
You gave them the wrong dimensions and now you are trying to pretend that massive portrait is something you intended.
Te equivocaste con las medidas y ahora haces como si ese inmenso retrato fuera lo que deseabas.
Nothing wrong in me keeping my place shipshape, is there?
No hay nada de malo en mantener mi casa ordenada, ¿ no?
who are really working to build what hopefully I'm wrong about, is this more perfect way of sharing child pornography.
que están trabajando mucho para construir en lo que espero estar equivocado, es esta manera más perfecta de compartir pornografía infantil.
- Thane, this is weird, and sick, and twisted, and wrong, and Marek, quite frankly I'm surprised you're playing along with it.
- Thane, esto es raro, y enfermo, y retorcido, Y mal, y Marek, Francamente me sorprende que juegues con ella.
wrong 1364
wrong guy 28
wrong place 64
wrong number 137
wrong answer 165
wrong way 70
wrong door 22
wrong room 34
wrong one 16
wrong question 22
wrong guy 28
wrong place 64
wrong number 137
wrong answer 165
wrong way 70
wrong door 22
wrong room 34
wrong one 16
wrong question 22