English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ I ] / It'd be my pleasure

It'd be my pleasure translate Spanish

67 parallel translation
But if it's urgent, it'd be my pleasure to oblige Madame.
Pero si es urgente, será un placer serle útil a la Señora.
It's been a pleasure discussing this with you, Colonel... but I'm afraid that I'd better be getting back to my guests.
Ha sido un placer conversar con usted, coronel... pero me temo que debo volver con mis invitados.
- It'd be my pleasure.
Será un placer.
It'd be my pleasure and honor to buy you a drink and kind of let the bygones go.
Será un placer y un honor invitarle un trago y olvidar lo pasado.
Call whenever you wish, it'd be my pleasure.
Venga cuando quiera.
Yeah, It'd be my pleasure.
Será un placer.
It'd be a pleasure wiping my shoes on your face.
Me gustaría limpiar... - mis zapatos en ti.
Oh, it'd be my pleasure, Mrs. Brody.
- Sería un placer, Sra. Brody.
Why, it'd be my pleasure, Connie.
Sería un placer para mí, Connie.
IT'D BE MY PLEASURE, DAVID.
Sera un placer, David.
I'd hoped it might be for the pleasure of my company.
Esperaba que por el placer de verme.
- I'd also add, it would be my pleasure.
- Y será un placer.
I'd also like to add it would be my pleasure.
- Además, sería un placer para mí.
It'd be my pleasure.
Melissa y yo. Es un placer.
It'd be my pleasure.
Lo hago encantado.
It'd be my pleasure.
Lo haré con mucho gusto.
It'd be my pleasure if you wanted to come back.
Me daría gusto que quisiera volver.
Why, it'd be my pleasure.
Por qué, sería un placer.
It'd be my pleasure.
Será un placer.
Yeah, it'd be my pleasure.
Sí, será un placer.
It'd be my pleasure.
Sería un placer.
- It'd be my pleasure.
- Será un placer.
It'd be my great pleasure. What have I got to lose?
Será un placer. ¿ Qué puedo perder?
It'd be a pleasure, my friend.
Será un placer, amigo mío.
I ain't got long if I wanna get to Denver before dark. - It'd be my pleasure.
No me queda mucho tiempo si quiero llegar a Denver antes que oscurezca.
It'd be my pleasure to give you a permit.
Será un placer otorgarle un permiso.
It'd be my pleasure to be your partner.
Sería un placer ser tu compañero.
Yeah, it'd be my pleasure.
Bien, será un placer.
It'd be my pleasure, General.
Sería un placer, general.
But if I were to ask you to look deep into my eyes... and tell me from the bottom of your heart... if it would give you great pleasure if I were to suck your cock for 1 2 hours... if I may be presumptuous, you'd probably say, "Yes."
Pero si te preguntara que me mires profundo en mis ojos... y me digas desde el fondo de tu corazón si te daría gran placer si te chupara la pija por 12 horas, quizás sería presuntuoso, pero probablemente me dirías "sí".
It'd be my pleasure, Homer!
- ¡ Sería un placer, Homero!
It'd be my pleasure to take you.
Sería un placer poderte llevar.
It'd be my pleasure.
- Sería un placer.
But it'd really be my pleasure.
Pero me encantaría hacerlo.
Okay, it'd be my pleasure.
De acuerdo, será un gusto.
It'd be my pleasure. Now what about my witness?
Sería un placer. ¿ Y mi testigo?
It'd be my pleasure to help you find your way, sir.
Será un placer ayudarlo a hallar su camino, señor.
It'd be my pleasure to have them aboard.
Será un placer tenerlas.
It'd be my pleasure. Bert?
Será un placer. ¿ Bert?
It'd be my absolute pleasure.
Será un placer para mí.
Oh, it'd be my pleasure.
Será un placer.
Fuck yeah. It'd be my pleasure.
Sí, será un placer.
"Of course, Lord Manton, my pleasure." I thought it'd be interesting.
"Por supuesto, Lord Manton, es un placer." Pensé que sería interesante. Y le collar, cierre está un poco duro.
- It'd be my pleasure.
- Sería un placer.
It'd be my pleasure.
seria un placer
It'd be my pleasure.
Lo haré con gusto.
It was my own little Pandora's box of pleasure.... It was the start of my first weekend with William and I'd be lying if I said I didn't get off on not knowing what awaited me. And it was a secret that only William and I shared....
Era mi pequeña caja de pandora del placer... y era un secreto que sólo William y yo compartíamos...
[Breathes deeply] Without probable cause, I can't justify the use of official manpower, but after what that son of a bitch did to Ann, it'd be my pleasure to see him get 20 to life.
Sin causa probable, no puedo justificar el uso de mano de obra oficial, pero después de lo que le hizo el hijo de puta a Ann, sería un placer conseguirle 20 años a la sombra.
"It'd be my pleasure," you said.
"Sería un placer", dijiste.
It'd be my pleasure, sir.
Será un placer, señor.
It'd... be my pleasure.
Sería un placer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]