English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ I ] / It's a shame

It's a shame translate Spanish

3,409 parallel translation
As you said earlier, it's a shame it hadn't worked out, and you were right.
Como usted ha dicho antes, es una pena que no había funcionado, y tenías razón.
It's a shame.
Es una lástima.
It's really a shame.
Es una lástima.
It's a shame I removed that price from your head.
Es una pena que retirara el precio de tu cabeza.
It's a shame it's not easier for Elena to see that.
Es una pena que no sea más fácil para Elena ver eso.
It's a shame about Adam and Diana.
Es una lastima lo de Adam y Diana
It's a shame.
Es una vergüenza.
Well, it's a shame about his rabid kleptomania.
Bien, es una lastima su cleptomanía rabiosa.
It's a shame.
Es una pena.
Wow, it's a shame there's not an anniversary for friends, huh?
Es una pena que no haya un aniversario para los amigos.
It's such a shame.
Es realmente una pena.
- It's about to be a bigger shame.
- Está a punto de ser una vergüenza más grande.
It's just a shame to see such beautiful flowers go to waste.
Es una pena ver flores tan lindas desperdiciadas.
It's a shame you married that puppet.
Es una vergüenza te casaste con ese títere.
It's a shame. He was a good dog.
Lo lamento, era un buen perro.
The whole town is talking. It's a shame for this kid.
Es una pena por el niño.
It's such a shame they'll suffer the same way as him.
Es una pena que vayan a sufrir lo mismo que él.
It's a shame you gave that Scotch to the bobby.
Es una vergüenza que hayas dado ese whisky escocés al policía.
It's a damn shame no one told'em shooting'a drunk on the road was wrong and not worth hanging'for or even the price of the goddamn lead.
Es una puta lástima que nadie les dijera que disparar a un ebrio en el camino era errado y sin valor como para ser colgados o cubrir el costo del plomo.
And it's also a damn shame that no one stopped his hired hand's liquored-up threats and curses from inflaming two fools to commit murder, which was damn easy to foresee.
Y también es una puta pena que nadie detuviera sus manos de jornalero sus amenazas de ebrio e insultos, antes que dos tontos...
It's just such a shame Olav isn't here.
Es una pena que Olav no esté aquí.
Why had I not with charitable hand took up a beggar's issue at my gates, who smirch'd thus and mired with infamy, I might have said'No part of it is mine ; this shame derives itself from unknown loins'?
¿ Por qué con mano caritativa no recogí mejor del umbral de mi puerta la descendencia de un mendigo, para al verla así enlodada y sumida en la infamia, haber podido decir : "Nada tiene mío ; esta vergüenza procede de lomos ignorados"?
You know, it's a real shame about Nichols.
Es una pena lo de Nichols.
It's a shame to break this up.
Es una lástima terminar esto.
It's a damn shame she'll never make it into Mike's ledger.
Es una lástima que no esté en el catálogo de Mike.
It's a shame I didn't meet him when I was 11.
Es una lástima que no lo conocí cuando tenía 11.
It's a crying shame.
Una verdadera vergüenza.
It's almost a shame we have to say no.
Da casi pena el tener que decir que no.
For you... it's a shame, It's already time for you and your gay friend to go to bed.
Para ustedes... que pena, ya es hora de que tú y tu amigo gay se vayan a dormir.
oh. You know, it's a shame our lads at g-sac Don't feel gay above the waist is gay enough to play ball.
Sabes, es una vergüenza que nuestros muchahos del G-SAC no sientan que gay por encima de cintura es lo sufcientemente gay para jugar.
It's a shame there aren't any other officers to corroborate his version of events.
Es una pena que no haya otros oficiales que corroboren su versión de los hechos.
I've ordered a tox screening on the whole buffet, it's a shame too, because the shrimp cocktail looks delicious, but as far as we can tell, it's a focused attack on the members of the head table.
He ordenado en el bufet un examen toxicológico completo, es una verdadera pena, porque el cóctel de camarones se ve delicioso, pero por lo que podemos decir, es un ataque centrado en los miembros de la mesa principal.
Yeah, it's just a shame Jeremy put too many olives in the salad.
Pero es una pena que Jeremy pusiera tantas aceitunas en la ensalada.
It's a real shame, Marshal.
Es una verdadera lástima, marshal.
It's a shame your girlfriend was busy on Valentine's Day.
Es una pena que tu novia esté ocupada en San Valentín.
It's a shame about her face, because it's not pretty.
Es una pena por su cara, porque no es guapa.
If there's no shame, why is it a secret?
Si no hay de qué avergonzarse, ¿ por qué es un secreto?
You know, it's such a shame about places like this.
Sabe, es una vergüenza lo de los sitios como este.
It's a shame.
Qué vergüenza.
You're adopted. It's a real shame.
Eres adoptada, es una verdadera lástima.
Look, you're adopted, it's a real shame.
Mira, que fuiste adoptada, es una verdadera lástima.
It's a shame, because you're such a great guy.
Es una pena, porque eres un chico maravilloso.
It's a shame, though.
Es una pena, ahora
It's a damn shame, too,'cause I bet he probably would have been father of the year.
Es una máldita pena, también, porque apuesto que habría sido el padre del año.
But still, it's a shame we have to lock you up.
Pero, aun así, es una pena que debamos encerrarlo.
It's a shame your husband couldn't come today.
Es una pena que su marido no haya podido venir hoy.
It's such a shame about her mom.
Es una lástima lo de su madre.
It's a damn shame.
Es una puta lástima.
May I see it? Wow. It's a shame I don't have some of my tools with me.
¿ Puedo verlo? Es una pena que no tenga algunas de mis herramientas conmigo.
It's really a shame.
Realmente es una vergüenza.
It's a shame what happened to your father's career.
Es una vergüenza lo que le ocurrió a la carrera de tu padre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]