English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ I ] / It's about to start

It's about to start translate Spanish

328 parallel translation
I think it's about time for me to start going out to things like that.
Creo que es hora de que empiece a salir a cosas así.
Excuse me, Fräulein von Attems, but it's about to start
Disculpe, srta. von Attems, si molesto, pero empezamos.
- I'd like to start at about 4 : 23 pm. - It's noted.
Desearía comenzar sobre las 16.23.
It's about time to start thinking about Kiichi getting married.
Es momento de empezar a pensar en que Kiichi va a casarse.
It's tough to get yanked out of the ring when the main event is about to start.
Es duro que te retiren cuando lo bueno está a punto de empezar.
Well, it's about time to start the services.
Ya casi es hora de empezar el servicio.
It's just that, well, I try to be like everyone else and want what I'm supposed to want... but then I start thinking about people I've never known and places I've never been.
Pero aunque intento ser como los demás y desear lo que debo desear, no puedo evitar pensar en gente que no conozco y en lugares que no he visto.
I suppose it's time for her to start thinking about it.
- Sí, creo que es hora de decidir algo con ella.
- It's about time they start. - Contrary to nature.
- Es hora de que empiecen.
I'm too old a man to have any illusions about the constancy of women, or to be seriously disturbed by the lack of it but when your intrigues start interfering with my plans that's something else again.
Soy demasiado viejo para hacerme ilusiones sobre la constancia de las mujeres o para preocuparme por eso pero si tus intrigas amenazan mis planes esa es otra historia.
I don't mean to start an argument or sound pretentious but that's the way I feel about it.
No quiero empezar una discusión o sonar pretencioso pero lo digo tal y como lo siento.
But it's certainly nothing for you to start worrying about now.
Pero desde luego es algo por Io que no tienes que empezar a preocuparte.
It's a mistake to start thinking about permanent things in wartime.
Es un error pensar en cosas permanentes en tiempos de guerra, ¿ no crees?
It's about to start.
Está a punto de empezar.
Oh, it's easy to talk about making a fresh start.
Es fácil hablar de comenzar de cero.
Get ready. It's about to start!
Prepárese, que están terminando los pequeños.
- My colleague AIIerman was against... this trap from the beginning. It was Inspector TetIey's plan to start with... and he's quite upset about it. - You came here to tell me that?
- Mi colega Allerman estaba en contra... de esta trampa desde un principio. el inspector Tetley quizo partir así, y ahora está muy molesto.
I mean, if two people just start out being nice to each other if they're just concerned about what happens to each other that's all... and they're just nice... then I think it happens.
Digo, si dos personas comienzan siendo amables entre ellos si les preocupa lo que le pase al otro y eso es todo... y son amables... creo que puede pasar.
That as far as any further increases in wages are concerned, and I anticipate that's what you mean when you start talking about decent living wage, that even if the employers were prepared to grant these wage increases, the government could not permit it under their present policy on prices and incomes, don't you see?
En lo que respecta a cualquier aumento en los salarios, asumo que te referías a eso cuando hablabas de un... salario decente para vivir, incluso si los empleadores estuviesen dispuestos a dar estos aumentos, el gobierno no lo permitiría... bajo su actual política de precios e ingresos, ¿ no lo ves?
I think it's about to start now.
Creo que ya va a empezar.
Yeah, well, I guess it's a little early to start thinking about Christmas.
Di, bueno, es algo temprano para empezar a pensar en la Navidad.
- He said it's about to start.
- Ha dicho que está a punto de empezar.
Perhaps you'd care to join the egg and spoon race? It's about to start.
Entonces tal vez pueda participar en la carrera.
For Christ's sake write a letter to'The Times'get up and make a speech in Hyde Park start a'No Popery'riot but don't bore me about it.
¡ Por el amor de Cristo! Escribe una carta al Times... ve a hacer un discurso a Hyde Park... empieza una manifestación en contra del Papa pero no me aburras con ello.
You know, I actually thought about taking it up myself, but I think it's one of those things you have to start when you're young.
Sabes, yo en realidad pensaba cuando lo vuelve a mí mismo, pero creo que es una de esas cosas hay que empezar cuando eres joven.
And then you start to think,... what's it all about?
Entonces empiezas a pensar... ¿ de qué se trata todo esto?
- Oh yes. How about if we get Lord Farrow's head and body and we take it to the Queen, except, exc-ept, just before we get in, we start shouting and screaming and then we say, "We were on our way when he said something traitorous."
La razón por la que os he reunido aquí hoy a todos es para que se haga justicia respecto a este sucio escocés, que obviamente ha falsificado estas cartas.
Oh, God, every time I think I'm about to get my hedge clipped, you start talkin'about love, and it's just not fair.
¡ Oh, Dios, cada vez que pienso que estoy a punto para obtener mi cerco recortado, empezar hablando de amor, y no es justo.
It's time to start thinking about another job, Rose.
Es hora de empezar con otro trabajo, Rose.
It's like the big game about to start.
Es como el gran juego a punto de comenzar.
~ We've got a show... ~ ~ but it's about to start to meet the Feebles. ~
Tenemos un show impresionante... pero ha llegado el instante de que conozcan a los Feebles.
I'll think about it. $ 125,000 to start, and a Mercedes. - Thought's over.
voy a tener que pensarlo un poco 125 mil para empezar y un Mercedes ya lo pense
Look, you're HIV positive, if you think you'll hang around till you get sick, you'll start to feel lousy, it's hardly unusual to think about suicide.
Mire, digamos que Ud. es VIH positivo. Si cree que aguantará hasta que se enferme, y comienza a sentirse mal, no es inusual pensar en el suicidio.
Come on, Brandon, it's time to start thinking about yourself for once.
Brandon, ya es hora de que empieces a pensar en ti.
Listen, I've got a personnel review scheduled to start in about five minutes and I know it's been a long day for you.
Tengo una revisión de personal dentro de cinco minutos. Sé que estará muy cansada. ¿ Por qué no nos vemos luego?
The camera can't move at all, it can't even pan or tilt, because it's in a huge, soundproof refrigerator or ice box and it took a number of years for cinematographers to start thinking about ways to free the camera again
La cámara no puede moverse, ni siquiera puede girar o inclinarse, porque está en una enorme caja a prueba de sonidos, y les tomó varios años a los cineastas encontrar la forma de liberar la cámara de nuevo.
It's a little hard to start thinking about dinner when you haven't had breakfast yet.
Es un poco difícil pensar en la cena cuando aún no has desayunado.
Once people start discussing a scandal, it's hard to talk about anything else.
Cuando la gente habla de un escándalo, es difícil hablar de otra cosa.
- Kramer, sit down. It's about to start. - Oh, yes.
Siéntate, ya va a empezar.
It was fun to be a part of that and to see Zap suddenly everywhere... from this concept of Robert's, this fantasy of doing his own comic book... with a glossy cover and actually printed... to seeing it start turning up in all the windows on Haight Street, windows around town... hearing people talk about it... having the other artists show up at a certain point and wanting to be a part of it.
Era divertido ser parte de eso y ver''Zap''por todas partes. Desde este concepto de Robert, esta fantasía al hacer comic... con cubierta satinada e impreso... para verse en todos los escaparates de Haight Street, por la ciudad... oyendo a la gente hablar de ello... con otros artistas queriendo tomar parte.
But once you start thinking about how he's toying with that... and how he's shoving it in your face... you start to think about your attitudes... and you start to think about the stereotypes - how they came about. You know, it gets very complicated.
Pero si piensas en como está jugando con eso... como te lo echa a la cara... empiezas a pensar acerca de tus actitudes... y como se crean los estereotipos, se vuelve complejo.
I guess it's really time for me to start thinking about what I'll be when I grow up.
Supongo que es tiempo de pensar qué quiero ser de grande.
No, once you start something, specially research... lf it ´ s the dreams, you ´ ll have to do something about them...
No, una vez que empiezas algo, especialmente a investigar... Si es por los sueños, tendrás que hacer algo sobre eso...
The inaugural run's just about to start, and the governor's on it.
El viaje de inauguración está por empezar y ahí va el gobernador.
Since the police can't seem to get off their duffaroonies... to do something about this burglareeno... I think it's time we start our own neighborhood watch... aroonie! - Yea!
Ya que la policía tiene problemillas para atrapar a este ladroncillo creo que debemos establecer una vigilancia en el vecindario.
I think you ought to get a snake, have it start right about here, coil its way down like this, have a dragon's head pop up right off the right cheek of your butt, all the way down
Creo que tendrías que hacerte una serpiente que comenzara aquí y se enrollara por aquí. Una cabeza de dragón que saliera de tu nalga derecha y llegara hasta aquí.
You start talkin'to'em about puppy dogs and ice cream, of course it's going to end up on the friendship tip.
Empezaste a hablar de helados y mascotas. Por supuesto, son cosas que hablas con una amiga.
It's about to start, get ready
Está por empezar, prepárate.
That means the main event's about to start, so you better get in your seat so you don't miss it.
El gran evento está por empezar.
It's about to start.
Está por empezar.
Maybe it's time for you to start thinking about going back to New York.
Tal vez sea hora de que vuelvas a Nueva York.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]