It's fine with me translate Spanish
332 parallel translation
It's fine with me.
Estoy conforme.
If you want to spend $ 11 fare to New York to get that for 14 cents, it's fine with me.
Si quiere gastar los 11 dólares que vale el billete a Nueva York para comprarlas a 14, por mí está bien.
- It's fine with me.
- A mí me parece bien.
With me? It's fine.
Creighton, ¿ tú qué dices?
I think it's mighty fine how that old fellow, on death's doorstep takes in my shape with what I consider deserved appreciation.
Me parece perfecto que el pobre señor, al borde de la muerte... se fije en mi cuerpo con el reconocimiento que creo merecer.
And believe me, ladies and gentlemen... it's a pleasure to be associated with this fine American boy.
Y créanme, damas y caballeros... es un placer estar asociado con este joven estadounidense.
That's fine with me, because I'm sick of it.
¡ Déjame en paz! Ya estoy harto.
- It's fine with me that it's all dark!
- ¡ Pues a mí sí!
And as for the previous question, it's fine with me.
Y en cuanto a la situación previa, por mí está bien.
Then it's fine with me, I was a bit suspicious!
¡ Sí, ya me extrañaba!
It's fine with me.
Por mí está bien.
If you don't want to tell me about it, that's fine with me,
Si no quieres contármelo, por mí no hay inconveniente...
You're a fine sea dog, captain, but it seems to me that the Battledore could well do with a woman's hand at the helm.
Es usted un buen lobo de mar, pero creo que al Battledore le vendría bien un toque femenino al timón.
If that's all, it's fine with me.
Por mí está bien, de verdad. Si es sólo esto...
If that's the case, it's fine with me.
Si es así, bien.
If you want to play the martyred mother, it's fine with me.
Si quieres hacer de papel de mártir, está bien
If you don't want the land anymore, it's fine with me.
De todas formas, si no quieres comprar la tierra, a mí me da igual.
If that's the way you want it, then it's fine with me!
¡ Si eso es lo que crees, mucho mejor para mi!
Yes, it's fine with me
Sí, está todo bien.
No. It's fine with me.
No, para mí está bien.
- It's fine with me.
Está bien por mí, están justo aquí.
- Sure, fine it's O.K. with me.
- Claro, bien, por mí de acuerdo.
If we're not too long, it's fine with me.
Si no tardamos mucho, por mí bien.
Believe me, I know that it's unfair and sexist, but, frankly, anything that gets him out of the house nights is fine with me.
Créanme, sé que es injusta y sexista pero, francamente, cualquier cosa que lo saque de noche de casa está bien para mí.
You want everything to stay just as it is. That's fine with me.
¿ Quieres que todo continúe como está?
It's fine with me.
- Recibirás esto cuando ganes..
Well, it's fine with me.
Estoy de acuerdo.
And either way it's fine with me. Want odds?
De cualquiera manera estaré bien.
It's fine with me, but we'll have to ask the Podest...
Por mi esta bien, pero debemos hablar con la autoridad...
Some photographer's gonna snap the picture to keep the memory of the day you made peace with the implacable, and i'll be damned if in it your tie is just fine.
Algún fotógrafo va a tomar la fotografía que grabará este día para la historia con el momento que hiciste la paz con el implacable, y no me perdonaré si en ella sale una corbata que solo está bien.
Fine. It's OK with me, counselor.
Está bien, doctor.
Oh, it's fine with me.
Estoy de acuerdo.
- lf it's all right with Len, it's fine with me.
- Si Len está de acuerdo...
If he doesn't have any objections, it's fine with me.
Si él no tiene inconveniente... Yo tampoco. ¡ No, no, señorita!
If you want to go back, it's fine with me.
Si quieres volver, no pasa nada.
If she waits, it's fine with me.
Si ella quiere esperar más, para mi esta bien.
I don't care about my health, it's fine with me if I'm sick!
¡ Odio estar sana!
Fine, if you're happy like that, but for me that's always been a horror, and it's the same with her.
Si eres feliz, ¡ me alegro! Para mí es horrible. Con ella siempre será así.
Okay, it's fine with me. So, what's the problem?
Está bien, pero ¿ cuál es el problema?
I mean it's fine that I can drive with you.
Quiero decir que está bien que no me lleve él.
Tell you what, you get my Lt's okay it's fine with me.
Haremos esto. Si consigues algo para un caso, te quedas.
Fine, it's got nothing to do with her, it's got nothing to do with me.
Los hemos buscado por todas partes, tortolitos para ver si querían darse un chapuzón y aquí están, justo donde esperábamos que estuvieran.
But as long as you're okay with it, it's fine with me.
Pero si a ti te parece bien, a mi me parace bien.
It's fine with me.
A mi no me importa.
If you like it, it ´ s fine with me.
Si te gusta, me parece muy bien...
Look, Fleischman, if you want to live like a pig, it's fine with me.
Mira, Fleischman, si quieres vivir como uncerdo, me parece bien.
- We're gonna stay here all day until you decide to talk, so it's fine with me.
- Nos quedaremos todo el día aquí hasta que decidas hablar, está bien por mi.
If you prefer the dark, it's fine with me.
Bueno, si prefieren la oscuridad, está bien para mí.
If I never see another Goofy Golf ball again... it's fine With me.
Si no vuelvo a ver otra bola Goofy Golf de nuevo... está bien conmigo.
I mean, it's fine with me just... I'm just wondering when all this happened, you know?
Por mí... por mí está bien, pero me... me estaba preguntando cuándo pasó, ¿ lo sabes?
It's fine with me!
Está bien para mí.
it's fine 7136
it's fine by me 35
it's fine now 24
fine with me 135
with me 1243
with men 23
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's fine by me 35
it's fine now 24
fine with me 135
with me 1243
with men 23
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's cold 680
it's warm 139
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
it's me 10254
it's all right 8832
it's not 5855
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's warm 139
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
it's me 10254
it's all right 8832
it's not 5855
it's about damn time 34
it's a boy 347