English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ I ] / It's gone

It's gone translate Spanish

10,515 parallel translation
If we don't take it... He's gone.
Si no la aprovechamos... él se fue.
Charlie may have cracked the codex, but who's going to read it if I'm gone?
Charlie puede haber descifrado el códice, pero, ¿ quién va a leerlo si me voy?
It's gone.
Ha desaparecido.
I get a vibe, and then a vision of something that's already happened, and then it's gone.
Recibo una vibra, y luego una visión de algo que ya ha pasado, y luego se va.
Well, I thought I'd better get a choice because the cornershop has gone now, and it is a ten-minute walk to Tesco's.
Bueno, pensé que mejor sería tener opciones... porque la tienda de la esquina cerró, y son diez minutos hasta Tesco.
And now, now it's all gone.
Y ahora, lo ha perdido todo.
Marc is dead and my baby is gone, and it's my fault for running away.
Marc ha muerto y mi bebé ha desaparecido y es culpa mía por huir.
No, it was just that whining noise again, it's gone.
No, ha sido ese pitido otra vez, ha desaparecido.
Well, it's never gone down on me before, so to speak.
Nunca me pasó antes.
It's gone.
Se fue.
It's all gone.
Todo se ha ido.
He said it's almost gone.
Dijo que casi desapareció.
And when ripped, you just deal with it until you've gone numb. That's how it is.
Y cuando se desgarra, sólo tratas con ello hasta que te insensibilizas.
oxycodone, OxyContin. Just that whole group of medication prescribing, I mean, in my 25 years of practicing it's gone up dramatically. It's amazing.
Oxicodona, OxyContin, ese grupo de medicamentos con receta, en mis 25 años de carrera ha aumentado dramáticamente.
It's gone.
Se ha ido.
If it's gone, that's because someone went in and erased it.
Si no está, es porque alguien entró y lo borró.
It's gone poof.
Se ha ido puf.
My big moment, and now, poof, it's gone!
Esta era mi momento, mi... ¡ Mi gran momento, y ahora, puf, se ha ido!
Well, he... he did know he was coming, but I think it's gone again.
Bueno... sabía que íbamos a venir, pero creo que se ha ido otra vez.
It's only baby fat, it'll be gone soon enough.
Es solo sobrepeso por el bebé, se irá pronto.
I got to go convince the Algerians to let us blow up Juliet, so... Oh. I think it's safe to say we've officially gone through the looking glass.
Tengo que ir a convencer a los Argelinos que nos dejen volar a Juliet, así que... Creo que es seguro decir que oficialmente hemos atravesado el espejo.
It's gone, isn't it?
No las tiene, ¿ verdad?
Nice technique, although it's probably good that your mom's gone because that would have been a hell of a cover-up.
Buena técnica, aunque probablemente es mejor que tu madre no esté porque eso habrá sido un infierno cubrirlo.
Whatever it was, it's gone.
Sea lo que sea, se ha ido.
It's not one affair gone wrong.
No es un romance que salió mal.
I mean, when he's here it's fine, and when he's gone, it's like he's always been away. I never miss him.
Digo que cuando él está aquí todo está bien y cuando se va, es como si siempre estuviera lejos.
Humanity, with all its terrible flaws, with all the mistakes it's made... it's gone.
La humanidad, con todas sus imperfecciones terribles, con todos los errores que ha cometido... ha desaparecido.
Whatever was in me... it's gone, I swear.
Lo que tenía adentro, se fue, lo juro.
Whatever infected him, it's gone.
Lo que sea que le infectó, ha desaparecido.
My album done... now it's gone.
Mi album esta terminado... ahora se ha ido
If it's gone, that's because someone went in and erased it.
Si no está, es porque alguien fue y y lo borró.
It happens. If that's all this was, she could've gone to any number of banks for her spermatozoa.
- Si solo fuera por eso, podría haber ido a cualquier banco de esperma.
It's gone.
Ya no está.
It's gone.
No me acuerdo.
All right, so it's a truck-jacking gone bad.
Esta bien, un secuestro de camión que salió mal.
It's gone!
¡ Se fue!
The fridge... It's gone!
La nevera... ¡ No está!
'It's, it's all gone.'Mm, I see.
- Todo, todo se acabó. - Ya veo.
It's all right, it's gone now. Oh, thanks Carol, love.
Oh, gracias Carol, cariño.
We can strip it away, but once it's gone, we have nothing to put back in its place.
Podemos sacárselo, pero una vez que se va, no tenemos nada con qué reemplazarlo.
We can strip it away, but once it's gone, we have nothing to put back in its place.
Podemos despojar a la basura, pero una vez que se ha ido, no tenemos nada nuevo a poner en su lugar.
- It's gone, it's nothing.
- Se ha ido, no fue nada.
- It's gone.
- Se ha ido.
That's why it's gone undetected for so long.
Por eso ha sido indetectable durante tanto tiempo.
It's okay, they're gone.
Está bien, se han ido.
You don't care how it happened, and you don't even care that she's gone.
No te importa cómo sucedió, y ni siquiera te importa que se haya ido.
What our camp looked like, and it's gone.
Y ya no estaba. A empezar desde el principio.
It's gone. apparently our first apparently our first team-building exercise is to Team-building exercise is to build our own shelter.
Aparentemente nuestro primer ejercicio de crear lazos juntos es construir nuestro propio refugio.
- I don't know but it's gone.
- No sé pero se fue.
But it's gone now.
Pero ahora se ha ido.
It's just, when I think about him being gone...
Solo que, cuando pienso que él puede morir...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]