It's just business translate Spanish
851 parallel translation
It's just business for both parties.
Solo es un negocio por ambas partes.
But just imagine : Behind that courtesy... was hidden a business interest. " It's obvious.
Pero lo que son las cosas, tras tanta cortesía se ocultaba... un reclamo publicitario.
It's just a business arrangement.
Sólo es un asunto de negocios.
That's just it, you've no idea what their business was.
No tiene ni idea de sus asuntos.
Otherwise, it's just business.
De lo contrario todo se reduce a un negocio.
Love and business, it's just the same, you have to gamble.
Amor y negocios son lo mismo, hay que apostar.
I was just upset about a little business matter, but it's not important.
Me alteré por un asunto de negocios, pero no es nada importante.
It's just this business of going to Jersey.
Es esto de ir a Jersey.
- Father's in the oil business. It just keeps bubbling up out of the ground.
- Mi padre se dedica al petróleo y sigue saliendo de la tierra con muchas burbujas.
It's just a plain business proposition.
Imagine lo que podría hacer con ese dinero.
You told us just a minute ago it's none of our business to say guilty or not guilty.
Acaba de decirnos que no tenemos que decir si es o no culpable.
With us, it's just a matter of cold-blooded business.
En nuestro caso, es sólo negocio puro y duro.
It's just a chance. But even if I fail, I shan't be any worse off than a fellow who's gone into business and hasn't made a go of it.
Sólo es una posibilidad, pero aunque fracase, no estaré en peor situación... que alguien que abre un negocio y no tiene éxito.
It's just another angle of show business.
Es sólo otra faceta de la farándula.
It's just good business, but it's not good business to condemn a whole section of the town unnecessarily and lose that rent...
Es positivo. Pero no es positivo condenar a un barrio de la ciudad innecesariamente y perder los alquileres. No es bueno.
It's always been just a business.
Siempre fue un trabajo.
This business about Dusty, it's not serious. It's just a college crush.
La amistad de Dusty no es algo tan serio como tú crees cosas de estudiantes.
Wait a minute. It's just a matter of business.
Aún podemos hacer negocios.
My dear old ex-adored, it's none of your stupid business just where I get the money, or how.
Mi querida ex amante, No es asunto tuyo de dónde consigo el dinero, o cómo.
It's just that I have some urgent business in Tokyo
Sólo es que tengo un asunto urgente en Tokio.
And the offer is a very large one, I have to admit, but it's not just for money alone that one spends a lifetime building up a business, Mr. Jorkin.
Y la oferta es muy buena, tengo que admitirlo, pero uno no dedica su vida únicamente al dinero, a hacer crecer un negocio, Sr. Jorkin.
I mean, I'm just drivin'along minding my business when, boom, it's a crash and I look back and then at you.
Bueno, yo conducía tan tranquilo cuando... Escuché un golpe, miré hacia atrás y les vi a ustedes.
No, I've just come to the realisation that it's none of my business
No, solo que acabo de darme cuenta de que no es asunto mío
Yes, that's right, honey. It's just a routine business matter.
Sí, vida mía, un simple asunto de negocios.
Make believe it's just another business trip.
Hazte a la idea de que es un viaje de negocios más.
It's just-just business.
Es una cuestión de negocios.
It's just that you do not see the business side, that's all.
Es que no ve el lado comercial, eso es todo.
Don't you see... after all these years the company is... It's just like it was our own business.
No ve... después de tantos años la compañía es...
It's just that we've never done business with you before.
Pero comprenda que usted es una nueva clienta.
This business tonight... it's just one of those things.
Lo de esta noche... son cosas que pasan.
Not at all. It's just some business.
- Es un negocio.
It's not just a business to me.
Para mí no es sólo un negocio.
But you're at one end of the line, and Rillow Valley's at the other, and I'm movin'fast in the middle- - it's just the nature of my business.
Pero tú estás en un extremo de la línea y Valle Rillow está en el otro. Y yo me muevo rápidamente en el medio. Es la naturaleza de mi negocio.
In the television business, it's extremely difficult to keep both feet on the ground. I'd be happy if I had just one foot down there.
En el negocio de la televisión, es extremadamente difícil mantener ambos pies en el suelo... sería feliz si yo tuviera un sólo un pie allí.
Well, it's your business, i s'pose and another thing... be easier for helena, just the 2 of you.
Es tu negocio, supongo. Y otra cosa. Sean amables con Helena, los dos.
- Chaffee doesn't think it's just business.
Chaffee no estará de acuerdo con eso.
- In the kind of business that Borcher is running, it's just not possible to let a client leave here alive.
En un negocio como el de Borcher, no es posible que el cliente se marche vivo.
It's just that... other people's business, understand?
A mí ahora, los asuntos de los demás, ya me entiendes.
It's more than just strength in this karate business, Willie.
El karate es algo más que fuerza, Willy.
It's not of my business. I just try to be a friend.
Tú siempre andas con los que no sirven.
It's just what we need — somebody who's a good organizer... has a lot of drive, knows the business... speaks several languages.
Es lo que necesitamos : Alguien que sepa organizar... tenga mucha ambición, conozca la industria... hable varios idiomas.
They're saying that it's a business trip, but just go along with it.
Dicen que es un viaje de negocios, pero sígueles la corriente.
Oh, it's not just the town, it's business.
No solo la ciudad, son los negocios.
- It's just business.
- Solo por asuntos de negocios.
It's just a business deal and Suzette's a part of it.
Es solo un negocio y Suzette tiene que ver con esto.
No, just tell them Mr. Jackson called, it's a business matter.
No, solo diles que llamó el Señor Jackson, por temas de negocios.
That bugs you, doesn't it? No, it's just good business.
Allí es quieto algo incorrectamente.
It's just good business for it to change!
¡ Es un buen negocio para cambiarlo!
It's just a business arrangement.
Es sólo un acuerdo de negocios.
It's just a beautiful business.
¡ Qué caso!
It's just that he's out of town on business.
Está fuera de la ciudad por negocios.
it's just 7387
it's just us 148
it's just sex 51
it's just a game 119
it's just me 474
it's just the beginning 44
it's just a joke 49
it's just a dream 89
it's just amazing 21
it's just that 910
it's just us 148
it's just sex 51
it's just a game 119
it's just me 474
it's just the beginning 44
it's just a joke 49
it's just a dream 89
it's just amazing 21
it's just that 910