English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ I ] / It's not that much

It's not that much translate Spanish

974 parallel translation
Well, it's not enough, Mr. Prentice,'cause it just happens that Joan means much more to me than $ 50,000 means to you.
No es suficiente. Joan significa para mí más de Io que $ 50.000 significan para usted.
# It's not so much # # The steps that you do #
No son sólo tus pasos al bailar.
This is not a personal matter, it's much more than that.
Esto no es una cuestión personal. Es mucho más que eso.
That's not much. And it'll get us out of this mess.
No te cuesta nada y a nosotros nos puede resolver la papeleta.
Only- - Well, that's not very much, is it?
Eso no es mucho, ¿ no?
That's somekind of paper that will make it rain just enough. But not too much!
Eso es algún tipo de papel que hará que llueva lo suficiente pero no demasiado.
It's really not that much of an ambition, really.
La verdad es que no es tanta ambición.
It's not so much that they're the best zinnias we've ever grown but it's the thought that Brother Orchid has raised them all by himself.
No sólo es que sean las mejores flores que hemos tenido aquí sino que el Hermano Orquídea las ha cultivado él solo.
I know that's not much of a recommendation, but... it didn't turn out so bad.
Sé que no soy una gran cosa, pero no salió tan mal.
That's not much help to me, John, is it?
Eso no es un consuelo, John.
If you feel like that, it's not much good talking about it, is it?
Si piensas así no hace falta que hablemos más.
Maybe it's my fault or not that there ain't much I can give her.
Será culpa mía, pero no puedo darle muchas cosas.
It's not much of a county, but that's all we'll have.
No es un gran condado, pero no tenemos otro.
- Ah, that's not too much for a beautiful hat, is it?
- No es mucho por lo bonito que es.
That's not much in a baby, is it?
Eso no es mucho en un bebe.
But a clue that's so vague... it's not much more use to us than no clue at all... unless you think there's something phony about this call... and somebody's planning to murder you.
Pero con una pista tan vaga... Bueno, mire señora, no creo que pueda ayudarnos mucho a no ser que piense que hay alguna relación entre esa llamada y alguien que quiera matarla a usted.
It's not much fun in winter, neither in summer for that matter.
En Invierno no es muy divertido. Y en Verano tampoco.
You realise way down inside, no matter how much you try not to think about it, that maybe something's got your number on... and you want to leave a bit of yourself behind.
Te das cuenta de que en el fondo... aunque no quieras pensar en ello... quizás algo lleva tu nombre escrito... y quieres dejar algo detrás de ti.
I'm not scared of marriage. It's much sillier than that.
Ya lo sé, papá, pero no es miedo al matrimonio, sino miedo a...
Yes, and that's if you find the barley at the set price. If not, it'll be much more. - What's it go for?
Sí, y eso si les encuentra usted la cebada a precio de tasa,... que si no será mucho más.
It's not that so much...
No es demasiado.
It's not much to have a friend who knows all about you... but one who's a friend even though he's not quite sure... that's worth having.
No es gran cosa tener un amigo que lo sabe todo sobre ti... pero uno que es un amigo aunque no esté del todo seguro... vale la pena tenerlo.
I guess she'll have enough to get by on, that is, when it's all settled up. But in the meantime, if she needs any ready cash, it's not much considering what's happened. It's only a little over $ 700, but if she'll accept it...
Supongo que no tendrá problemas económicos al menos cuando todo esté resuelto, pero mientras tanto, si necesita dinero no es mucho, poco más de 700 $, pero quisiera...
Not even gonna use it, that's how much I like it.
Me gusta tanto que no la pienso utilizar.
It's not going to get that much better even with rest.
No va a ir mucho mejor, incluso con el descanso.
It's not so much that I want to touch you
Me da igual. No tenía deseos de tocarte.
It's maybe not that much And if it is,
No es mucho con tal de que desaparezcas.
I realize now that much as I enjoy this sort of thing field trips, roughing it, so to speak it's not for Linda at all.
Me doy cuenta de que por mucho que me guste esta profesión con tanto viaje, la dureza de todo no es para Linda.
It's not so much what you have done that matters.
No es tanto por lo que has hecho.
It's not that, but you worry too much...
- No digo eso, pero para ya de preocuparte.
It's not as much money as we were paying him, but that's what he wants to do, so we're all for him.
No le dará lo que le pagábamos, pero es lo que desea.
Not that you can do too much with it, but it's more than nothing.
No sirve de mucho, pero es mejor que nada.
That's not too much for one friend to tell another, is it?
No es mucho pedir entre amigos, ¿ no?
It's not that, sir, but those two love eachother so much.
No es eso. Pero esos dos, no se imagina cómo se quieren.
I doubt it. That's not very much of a lead to work on.
No contamos con mucho para trabajar.
It's not easy to get that much petrol in Germany.
No es tan fácil encontrar tanto combustible en Alemania.
It's the kind of case that brings no money, no glory, not much chance of winning.
Es el tipo de caso que no da dinero, ni gloria, ni oportunidad de ganar.
Sure. It's not that important, if it means this much to you.
Claro, no es tan importante si significa tanto para ti.
This is not much, but it's the mind I mold I'll cover, me and the side kick I'll postpone it to July 4 I'll take a bite of that myself
Yo y lo que están conmigo. Lo pospondré para el cuatro de julio. Tomaré parte en la apuesta.
That's not hurting too much, is it?
Esto no duele tanto, ¿ verdad?
Well, that seems to be the extent of our dossier on McCluskey... not that it's very much.
Eso parece ser todo lo que sabemos de McCluskey. No que sea mucho.
That's not much of a state, is it?
No es un gran estado, ¿ no?
I'd prefer not to reveal too much for now. However, I can assure you that it's a great deal. Gold...
Prefiero mantenerlo por ahora en el máximo secreto, pero le puedo asegurar que se trata de un gran... mejor dicho, grandísimo negocio.
Not so much you... it's his brother-in-law that he doesn't seem to like.
Miedo de Ud. no, es su cuñado a quien parece no querer mucho.
Sometimes there is a reason for drinking... You see, Hornsby's been picked for a dangerous assignment... and there is not much chance that he will come through it alive.
A veces no hay razón para beber pero, verá, Horsby fue elegido para una peligrosa misión y no es nada fácil que salga con vida de ella, ¿ sabe?
But it's not all of this that matters so much.
Pero todo esto no es lo importante.
I mean, my father,... Well, it's not right that Grandmother suffer so much, so we have to do something.
digo, mi padre, bueno, que no está bien que la abuela sufra tanto y hay que hacer algo.
That may not hurt much now, but it's bound to hurt later on.
Tal vez no duela mucho ahora, pero llegará a doler en cualquier momento.
It's not much to tell really just years of research down the drain that's all
Bien, no hay mucho que contar. Sólo años de esfuerzo desperdiciados, nada más.
And as much as it pains me in the presence of the young man's bereaved father, not even he can tell us where his son was that one full hour before the shots were heard.
Y por mucho que me duela... en presencia del afligido padre del joven... ni siquiera él... puede decirnos dónde estaba su hijo... a la hora en que se oyeron los disparos.
In ones, please, that is if it's not too much trouble.
De uno, por favor, si no es molestia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]