It's our best shot translate Spanish
74 parallel translation
It's our best shot.
Es la mejor opción. Vamos.
Lieutenant, activate the metaphasic program. It's our best shot.
Teniente, active el programa metafásico.
It's our best shot.
Es la única posibilidad.
Let's give it our best shot
Hagamos todo lo posible
It's our best shot, sir.
Es nuestro mejor tiro, señor.
- Programmable, expendable, effective. I think it's our best shot.
Creo que es nuestra mejor opción.
But it's our best shot.
Pero es nuestra mejor opción.
I think it's our best shot.
Pienso que es nuestra mejor oportunidad.
We gave it our best shot, but he's a goner.
Hicimos lo más que pudimos. Pero se tendrá que ir...
Lhugar's our best shot, but it's 300 miles south of the basin.
Lhugar es lo mejor, pero está 500 km al sur.
- It's our best shot.
- Es lo mejor.
It's probably just a meet, but if Anna's there, this would be our best shot at getting her back in our sights.
Es probable que sólo sea un encuentro, pero si Anna está ahí podría ser nuestra mejor oportunidad de volver a tenerla en nuestra mira.
[Dr. Perkins] We gave it our best shot... but it's obviously affecting his brain, and we can't take any chances... so the prosthesis must come out first thing tomorrow.
Hicimos lo que pudimos... pero obviamente le afecta el cerebro y no podemos arriesgarnos... así que le quitaremos la prótesis a primera hora.
Since our wiring is totally shot this is the best I can do, it's left over from a school dance.
Debido a que las instalaciones eléctricas se quemaron es lo mejor que puedo hacer son las sobras de una escuela de danza.
I think it's our best shot, Terry.
Creo que es nuestra mejor posibilidad.
It's our best shot.
Es nuestra mejor oportunidad.
With a hard-faced cow like this, I still think it's our best shot.
Con una bruja severa como ella, aún creo que es nuestra mejor oportunidad.
Although you won't be the one shuffling around the halls. It's our best shot.
Es lo mejor posible.
It's our best shot at getting Pezuela to incriminate himself.
Es nuestra mejor oportunidad de hacer que Pezuela se incrimine a si mismo.
It's our best shot right now. Trust me.
En este momento es nuestra mejor oportunidad, créeme.
It's our best shot for finding a voice match For dr. matheson's killer.
Es nuestra mejor oportunidad para encontrar una coincidencia con la voz del asesino del Dr. Matheson
And technically, it's not our best shot.
Y tecnicamente, no es nuestra mejor oportunidad.
That's our best shot at keeping this from getting any uglier, because sooner or later, he's gonna get cornered, and then he's gonna start banging away, and it's gonna be pop, pop, pop all over the neighborhood.
Es nuestra mejor opción para que esto no se ponga aún peor. Pues tarde o temprano terminara arrinconado, Y empezará a disparar en todas direcciones,
It's our best shot.
Es nuestra mejor opción
I think it's our best shot.
Creo que es nuestra mejor opción.
Let's give it our best shot,'kay? Hey, I already gave it my best shot into that cup at the clinic.
Oye, yo ya hice mi mejor tiro en ese vaso en la clínica.
I think it's our best shot.
Creo que es nuestra mejor oportunidad.
No, it's our best shot.
No, es nuestra mejor opción.
It's our best shot.
Es nuestra mejor opción.
No, Jane was in a four-way alliance, and this afternoon we set her aside and said that it's in our best interest to have a shot at winning this game to possibly send her home.
No, Jane estaba en una alianza de cuatro y esta tarde le comunicamos que para nuestros intereses, por una oportunidad de ganar este juego, tendríamos que enviarla a casa.
It's our best and only shot at getting them back.
Es nuestra única oportunidad de recuperarlas.
It's our best shot.
Es la mejor vía.
Let's give it our best shot.
Demos lo mejor de nosotros.
It's our best shot at IDing the kidnappers.
Es nuestra mejor opción para identificar a los secuestradores.
As we've seen, the great catholic French critic, Andre Bazin, said that cinema is best when the shot's wide, when our eyes can wander within it, but Godard was such a loner.
Hemos visto que el gran crítico católico francés, André Bazin había dicho que el cine era mejor si los planos eran amplios si podemos pasear la mirada.
I think it's our best shot.
Creo que nuestra mejor oportunidad sera
It's our best shot to find her crystal.
Es nuestra mejor oportunidad para encontrar su cristal.
This operation is a calculated gamble, but it's our best shot, considering the circumstances.
La operación en una apuesta calculada, pero es nuestra mejor opción, considerando las circunstancias.
It's a risky plan, but it's our best shot.
Es un plan arriesgado, pero es nuestra mejor oportunidad.
You know it's our best shot.
Tú sabes que es nuestra mejor oportunidad.
Birkhoff, it's our best shot.
Birkhoff, es nuestra mejor opción.
I think you have an excellent shot at making the US Team. That's why I've been grooming you to be our leadoff. It's the best spot for our consistently safe performer.
Pienso que tienes una excelente oportunidad de formar parte del equipo de EE.UU. ¿ Piensas que estoy a salvo? Lo único importante entonces para ti es tener el mejor rendimiento de tu vida y ayudar a tu país a ganar el oro.
We still think it's our best shot at a lead, so we're going to shut them down every night.
Creemos que es nuestra mejor opción por ahora, así que vamos a cerrarlo cada noche.
- Let's give it our best shot!
Hagan su mejor esfuerzo. ¡ Sí!
It's a long shot, but... they think that ecmo is our best option.
Es una apuesta arriesgada, pero... piensan que la ECMO es la mejor opción.
Well, it's a long shot, but we'll do our best.
Bueno, es poco probable, pero lo haremos lo mejor que podamos.
And it's still risky, but... it's our best shot.
Y sigue siendo arriesgado, pero es nuestra mejor oportunidad.
Hopefully he's over it by now'cause he's our best shot.
Espero que haya terminado por ahora porque él es nuestra mejor oportunidad.
But it's our best shot.
Pero es nuestro mejor intento.
Here it is... it's our best shot at finding Danica.
Aquí está... nuestra mejor oportunidad de hallar a Danica.
But it's our best shot, so that you don't feel like you're getting sick all the time and so you don't look like an oompa loompa.
Pero es nuestra mejor oportunidad, modo que usted no tiene ganas de Te estás poniendo enfermo todo el tiempo y por lo que no se parece a un Oompa Loompa.
it's our turn 37
it's our pleasure 42
it's our duty 16
it's our anniversary 57
it's ours 183
it's our guy 17
it's our secret 30
it's our house 33
it's our time 16
it's our little secret 17
it's our pleasure 42
it's our duty 16
it's our anniversary 57
it's ours 183
it's our guy 17
it's our secret 30
it's our house 33
it's our time 16
it's our little secret 17
it's our home 34
it's our 29
it's our thing 16
it's our job 32
it's our problem 17
it's our fault 39
it's our only chance 66
it's our money 22
it's our only hope 29
it's our only shot 17
it's our 29
it's our thing 16
it's our job 32
it's our problem 17
it's our fault 39
it's our only chance 66
it's our money 22
it's our only hope 29
it's our only shot 17
it's fine 7136
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's cold 680
it's warm 139
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's cold 680
it's warm 139
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
it's me 10254
it's all right 8832
it's not 5855
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287
it's just 7387
it's all right 8832
it's not 5855
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287
it's just 7387