English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ I ] / It's your son

It's your son translate Spanish

3,324 parallel translation
Babu, it's your business. I'm not involved.
Son problemas suyos, no quiero meterme.
Take your time mate, honestly - it's not heavy, this stuff (!
Tómate tu tiempo amigo, honestamente, no son pesadas estas cosas.
First of all, it's not our money, and if, by "your place," you mean the doghouse in the Hammacher Schlemmer catalog, that's $ 9,000.
Primero que nada, no es "nuestro dinero", y si por "propia casa" te refieres a la casa para perros en el catalogo de Hammacher Schlemmer, son $ 9,000.
I'm not sure if it's the hops or your voice, but I'm tasting a whole lot of bitterness.
No estoy seguro si son los saltos o tu voz, pero percibo una gran cantidad de amargura.
If it's your son, it's ten times that.
Si es tu hijo, es diez veces eso.
'To leave your mate on the day of her son's funeral,'it must be some bloody headache.'
"Dejar a tu amiga en el día del funeral de su hijo, " debe ser un muy buen dolor de cabeza. "
And it's not just your grades.
Y no son solo tus notas.
That memory has been burned into your brain and is way too powerful, and it's making you fearful in situations where you shouldn't.
Esos recuerdos fueron grabados a fuego en tu cerebro, son muy poderosos, y hacen que sientas temor en situaciones que no debieras.
Durham Foods, their financials are soft, but it's gonna take a trial to put'em down, so you better lace up your bootstraps'cause this battle could take months.
Durham Foods, sus financias son débiles, pero va a hacer falta un juicio para tirarles abajo, así que será mejor que te ates los cordones de las botas porque esta batalla podría durar meses.
It's important to you and to the person who took your son.
Es importante para usted y la persona que se llevó a su hijo.
I'm your son, so... it's fine.
Soy tu hijo, así que... está bien.
Oh, by the way, Nathan... how'd it turn out with your son's solar system project?
Por cierto, Nathan... ¿ cómo resultó lo del proyecto del sistema solar de tu hijo?
I don't know if it's the fact that I'm raising your son now, but you look great. Do you have any tomato sauce?
"Que alguien me despierte pronto"
Your son tells you he loves you, and it's a reason to be suspicious. Must be some kind of father.
Tu hijo te dice que te quiere, y es una razón para sospechar.
What's wrong with your face? It's past 6 : 00.
Son pasadas las seis.
It's difficult when your son, you know, wants to make a career of music.
Es difícil cuando tu hijo quiere hacer una carrera en la música.
I think you guys would be really impressed to see the guest list that are coming tonight, and it's all because of your son.
Pienso que vosotros estaríais realmente impresionados al ver la lista de invitados que van a venir esta noche y todo gracias a vuestro hijo.
It's your old neighbors from vegas!
¡ Son tus antiguos vecinos de Las Vegas!
Maybe it's your eyes.
Son tus ojos
And basically it's about two people who are so stubborn that they can't figure out a way to be together or get along. ♪ dot your is, cross your ts ♪ ♪ and send your letter off to me ♪
Y básicamente trata sobre dos personas que son muy testarudas y no pueden encontrar una forma de estar juntas o llevarse bien.
You know it's your job to know where my son is?
¿ Acaso sabes que tu trabajo es saber dónde está mi hijo?
Your son's stable now, but we don't know if he's going to make it yet.
- Sr. y Sra. Cloete. - Sí.
Has it occurred to you that part of why you're finding it difficult to help your son is because you haven't truly accepted what he's experiencing.
¿ Se le ha ocurrido que parte del por qué está encontrando difícil ayudar a su hijo sea porque no ha aceptado totalmente lo que él está experimentando?
Raines financed your son's emancipation and you wanted him dead for it.
Raines financió la emancipación de tu hijo y lo querías muerto por eso.
It's also never okay to sweep a bunch of stuff off someone's desk because you don't like what they're saying about your son.
Tampoco está bien tirar un montón de cosas del escritorio de alguien al suelo. porque no te guste lo que están diciendo de tu hijo.
No, my case was swept under the rug to avoid an international incident, but my evidence of your corruption was solid, and it still is, but here's the thing.
No, mi caso fue barrido bajo la alfombra para evitar un incidente internacional, pero mis pruebas de tu corrupción eran sólidas, y todavía lo son, pero el asunto es.
And in your case, it's bullshit.
Y en tu caso, son mentiras.
It's the downside, of your kind of IUD is irregular periods.
La desventaja de tu tipo de DIU son los periodos irregulares.
Watching a gay movie, your dad next to you He can say, That's not how it works. "
Ver una película gay con tu padre a tu lado, él puede decir, "Así no son las cosas."
It looks like your suit's already doing it, it's just it's way too much data.
Parece que tu traje ya lo está haciendo, es solo que son demasiados datos.
- It's your incoming Twitter feeds. - Oh, read them to me.
Son tus nuevos tweets.
I'm not here to plug your book but it's all Cheeses Great And Small, yeah?
No estoy aquí para promocionar tu libro, pero son todos quesos grandes y pequeños, ¿ si?
It's because your son messed up at city hall.
Tu hija está mal anotada en el ayuntamiento.
Fabrizio, Efisio, and Guido, the pick-up went well, your women were very good, now it's up to you.
Fabrizio, Efisio, y Guido, la recogida salió bien, sus mujeres son valientes, ahora es tu turno.
Whether it's good or bad, all you have left are your memories.
Ya sea bueno o malo, todo lo que te queda son tus recuerdos.
The three main reasons to void a prenup are duress, fraud, and insanity, so I need your help to find a toehold, even if it's just a technicality.
Las tres principales razones para anular un acuerdo prenupcial son coerción, fraude y locura, así que necesito tu ayuda para encontrar un apoyo. incluso si es sólo un tecnicismo.
I know times are tight, but it's for the kids, and your sponsorship would sure be appreciated.
Sé que son tiempos difíciles, pero es por los niños, y tu patrocinio se agradecería muchísimo.
It's my condolences, which I expected to leave on your desk, because I thought you'd be out mourning your father.
Son mis condolencias, que esperaba dejar sobre tu mesa. Porque pensaba que estarías fuera llorando a tu padre.
Well, I'm sure it's not the doughnuts I saw in your desk drawer.
Estoy seguro que no son los donuts que vi en tu cajón.
Is it also ridiculous that your son climbed up the side of his girlfriend's dorm, hid in her closet, and beat her to death after he caught her with Quentin?
¿ También es ridículo que su hijo escalara hasta la habitación de su novia, se escondiera en su armario, y la golpeara hasta la muerte después de que la pillara con Quentin?
It's crispy, without being doughy, and your lamb is tender, your sauces are pure.
Es crujiente, sin ser pastosa, y el cordero es tierna, sus salsas son puros.
Holly, it's the three guys who tried to destroy your life.
Holly, son los tres tipos que intentaron arruinarte la vida.
It's not like your- - your shiftless cousins who are smoking cloves in the mall parking lot.
No son como sus sencillas primas que solo fuman cigarros en el parqueo del centro comercial.
It's just, I don't know, your mom and dad are like parents and I don't want to be with Dad either, but I don't mind Nora so much.
Nada. Es solo que no sé, tu mamá y tu papá son como padres y no quiero estar con mi papá tampoco, pero no me molesta tanto estar con Nora.
Daddy, it's your son, Toby electric.
Papi, soy tu hijo, Toby Electric.
And it's so funny,'cause you know, kids aren't kids for long, and before you know it, you're sitting, enjoying the view with your significant other, sipping on your pinot grigio.
Y es tan divertido, porque sabes, los niños no son niños por mucho tiempo, y antes te des cuenta, Estás sentada aquí, disfrutando de la vista con tu pareja, bebiendo tu pinot grigio.
So, it's just you and your dad?
Así, ¿ sólo son tú y tu padre?
It's your lower vertebrae on your spine!
¡ Son las vértebras más bajas de tu columna?
Your teeth are the color of oatmeal, your... your tan has no depth, and... and this shirt looks like it's made of...
Tus dientes son del color de la avena, tu bronceado no tiene profundidad, - y esta camiseta para hecha de...
Well, it's not your $ 7 million.
Bueno, no son tus siete millones.
As you are potential witnesses, it's in your best interest not to discuss this case with each other, or with anyone else.
Como son ustedes testigos potenciales, será mucho mejor para ustedes que no discutan este caso entre ustedes, o con nadie más.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]