Jango translate Spanish
178 parallel translation
Said right away : "Dr. Jango, Let's open a bottle of champagne to celebrate the future president."
Y luego dijo : "Dr. Jango, vamos a abrir un champagne para celebrar por el futuro presidente."
But Jango was a very cautious man, very down-to-earth.
Pero Jango era un hombre muy precavido, un hombre muy realista.
When Jango left for Porto Alegre to bury his friend, he took with him the will and the political heritage of Getúlio.
Al embarcar para Porto Alegre para el entierro del amigo, Jango llevaba con él la carta-testamento y la herencia política de Getúlio.
Jango, the seventh child of Vicente and Vicentina Goulart, affluent landowners, spontaneously lived in close contact with farm workers.
Jango, séptimo hijo de Vicente y Vicentina Goulart, ricos propietarios de tierras, tuvo una convivencia espontánea con los peones de la hacienda.
In the country of lawyers, Jango also got a law degree and quickly climbed the steps of a life in politics.
En el país de los bachilleres, también se graduó en Derecho e hizo una ràpida escalada política.
Jango stepped out of the shadows, joining the Ministry of Employment.
Jango salió de la sombra, convocado para el ministerio del trabajo.
Jango became minister when seamen were carrying out a strike for better pay.
Jango asumió el ministerio cuando los marítimos, en huelga, luchaban por mejores sueldos.
Getúlio granted the increase but dismissed Jango, because the salary increase reignited a military crisis, that exploded in a manifesto signed by 42 colonels.
Getúlio concedió el aumento pero despidió a Jango, porque el reajuste del sueldo encendió la mecha de una crisis militar, que resultó en una manifestación firmada por 42 coroneles.
Surrounded by leftists in his ministry, Jango started adopting measures that caused concern among the military.
Él, cercado por elementos de izquierda en su ministerio, comenzó a tomar medidas que preocuparon a los jefes militares.
A defeated candidate for a senate seat in'54, during the'55 elections, Jango received the votes from the labor class which elected him Vice-President and gave to Juscelino Kubitschek the presidency of the republic.
Candidato al senado derrotado en las elecciones del 1954, en las elecciones del 1955, Jango trajo los votos de los laboristas, que lo eligieron vicepresidente y llevaron a Juscelino Kubitschek a la presidencia de la república.
On May 12nd, 1955, Jango got married to Maria Teresa Fontela, who had also been born in his hometown of São Borja.
El 12 de mayo de 1955, Jango se casó con Maria Teresa Fontela, natural también de São Borja.
As vice-president, Jango represented the always smiling JK in dealings with the working class.
En la vicepresidencia, fue avalista del sonriente JK junto a la clase operaria.
Jango combined administrative know-how and political expertise.
Jango sumó la pràctica de la administración a su experiencia política.
Welcomed by Alexei Kosygin and Leonid Brejnev, high-ranking soviet officials, Jango broadened Brazil's political horizons.
Recibido por Alexei Kosygin y Leonid Brejnev, altos dirigentes soviéticos, amplió los horizontes políticos del Brasil.
Jango could not go to the Soviet Union and not see the burial place of Lenin, the hero of the 191 7 communist revolution.
Jango no podría ir a la Unión Soviêtica sin ver la tumba de Lenin, héroe de la revolución comunista de 191 7.
Jango went onboard the Aurora cruiser, from which the first shots of the Bolshevik revolution were fired.
Jango fue a conocer el crucero Aurora, de donde partieron los primeros tiros de la revolución bolchevique.
Jango would be reminded of those images when granting freedom to Brazilian mariners after the 1964 revolt.
Estas imágenes volverían a su mente cuando concedió amnistía a los marineros brasileños que se rebelarían en 1964.
Jango discovered in Russia a world on the brink of the Sputnik age.
Jango descubrió en Rusia un mundo que entraba en la era del Sputnik.
Well-respected by the Armed Forces, he had conquered the admiration of civilians on November 1 1st, 1955, when, as ministry of defense, he guaranteed the inauguration of JK and Jango.
Respetado en las Fuerzas Armadas, conquistó la admiración de los civiles el 11 de noviembre de 1955, al garantizar, como ministro de la guerra, la asunción de JK y Jango.
Jango was a candidate for reelection.
Jango fue candidato a la reelección.
Jango, Jango Jango Goulart
Es Jango, es Jango Es Jango Goulart
Jango broke the barriers that separated the western countries from the People's Republic of China.
Jango rompió las barreras que separaban el occidente de la República Popular de China.
For Jango, friendship between people went beyond ideological frontiers
Jango, la amistad entre los pueblos superaba las fronteras ideológicas.
The military ministers tried to avoid Jango's return and inauguration.
Los ministros militares intentaron impedir el retorno y a la asunción de Jango.
were against Jango's ascension, even though we were not against Jango himself, but against the men that surrounded him and that were leading him into adopting a leftist standing that was not what we wanted.
tomaron una posición contraria a la ascensión de Jango, aunque Jango no fuese un hombre de quien nosotros tuviéramos... una actitud contra él, pero contra los hombres que lo rodeaban y que lo estaban llevando para una posición izquierdista,
this time politicians were not discussing Jango's unseating, but rather his inauguration.
Esta vez los políticos no debatían el impedimento de Jango, sino su asunción.
General Ernesto Geisel, the military commander of Planalto, aborted the "Mosquito Operation", that had been devised by the FAB officers, to bring down the plane that was flying Jango back to Brasília.
El general Ernesto Geisel, comandante militar del Planalto, desarticuló la "Operación Mosquito", articulada por oficiales de la FAB, que pretendía derrumbar el avión que traía Jango a Brasilia.
Jango was inaugurated as president and announced that his administration intended to be the marker of a new independence of Brazil.
Jango asumió la presidencia de la república y anunció que su gobierno pretendía marcar una nueva independencia del Brasil.
During his administration we had more freedom because we strengthened our organizations, especially our unions.
En el gobierno de Jango, tuvimos màs libertad porque perfeccionamos esas organizaciones, principalmente en el sector sindical.
And the Brazilian upper class, from the heights of its reactionary nature, the large foreign groups, large multinational companies, the great landowners, the large bourgeoisie of Brazil, could not accept even the basic reforms that president Jango Goulart wanted to implement in Brazil.
Y las clases dominantes brasileras, en su reaccionarismo, los grandes grupos extranjeros, las grandes multinacionales, los grandes propietarios rurales, la gran burguesía brasileña, no podía admitir ni siquiera las limitadas reformas de base que el presidente Jango Goulart quería implantar en Brasil.
A priority in Jango's agenda was to renegotiate the foreign debt.
En la agenda de Jango, la prioridad era la renegociación de la deuda externa.
The U.S. welcomed Jango with open arms, fearing that Brazil could move away from the western block.
Los EEUU recibieron a Jango con fiesta, temiendo que Brasil fuese desviado de la ruta occidental.
In UN, Jango explained, in person to the international press the meaning of the nationalizations.
En la ONU, Jango explicó personalmente a la prensa internacional el significado de las nacionalizaciones.
And, at the personal request of Jango, as press secretary, I extended father Peyton all kinds of courtesies, and even gave him television tapes
Y por orden personal de Jango, yo, en la secretaría de prensa, ofrecí todas las facilidades al padre Peyton, inclusive dándole de regalo cintas de vídeo
When asked to decide the fate of parliamentarism, the people returned to Jango the powers that had been stripped from him.
El pueblo, convocado para decidir la suerte del sistema parlamentarista, devolvió a Jango los poderes que le quitaron.
Jango had 3 more years of government ahead of him.
Le faltaban a Jango tres años de gobierno.
Jango intended to end hunger and misery, in a country where justice had always been the dark side of democracy.
Jango proponía el fin del hambre y de la miseria, en un país donde la justicia siempre fue el lado oscuro de la democracia.
With the reforms, Jango made the country live its utopia.
Jango, con las reformas, hizo a Brasil vivir su utopía.
Jango had to punish them to prevent a breach of discipline that could bring down the government itself.
Jango tuvo que punirlos para no dejar una abertura en la disciplina, que podía echar a perder el propio gobierno.
Telegrams confirmed that the minister of war of the Jango administration, general Amaury Kruel, was, himself, part of the military group plotting the coup d'etat.
Los telegramas confirmaban que el propio ministro de guerra de Jango, general Amaury Kruel, integraba el grupo de militares que articulaba los planes para el golpe de estado.
The intention of the military chiefs was exactly to have Jango reach the end of his term of office, since we only intended to start an armed fight as a last resort.
El deseo de los jefes militares era exactamente que Jango llegase hasta el fin de su gobierno. Porque sólo pretendíamos recurrir a una acción armada en último caso.
When Jango was sworn into office, he had to adjust such forces.
Cuando asumió la presidencia, tuvo que recomponer esas fuerzas.
Jango intended to change the face of Brazilian capitalism by reducing social inequalities, giving capitalism a more humanitarian, less savage appearance.
Jango pretendía reformar la cara del capitalismo brasileño disminuyendo las desigualdades sociales, dándole un aspecto màs humano, menos salvaje.
It was up tp Jango to convince the high catholic hierarchy that the social reforms that he intended to carry out in Brazil would establish the principles of justice that were defended by Christianity.
A Jango le tocaba convencer a la alta jerarquía católica de que las reformas sociales establecerían en Brasil los principios de justicia que el propio cristianismo pregonaba.
JANGO files TODAY TO PROPERTY in BRASÍLlA
JANGO viaja A brasilia sitio HO Y
Jango tried to use a state of emergency to overcome, in a political manner, the military reaction against the governor and reestablish the authority of his administration.
Jango intentó usar el estado de sitio para superar políticamente la reacción militar contra el gobernador y restablecer la autoridad de su gobierno.
The state of emergency was called in Rio de Janeiro during a meeting between Jango, his ministry and the military ministers.
El estado de sitio fue decidido en Rio de Janeiro en una reunión de Jango con su ministerio y con sus ministros militares.
After Jango arrived in Brasília and we found out that the project for state of emergency had started to be amended, to enable violations of domicile, and allowing all of the abuses that became commonplace after'64, we came to the conclusion that we'd oppose the state of emergency.
Despuês que Jango llegó a Brasilia y que verificamos que el proyecto del estado de sitio comenzó a ser enmendado, permitiendo la violación de domicilio y todos aquellos abusos que después del 64 fueron normales, que tomamos la decisión de ser contrarios al estado de sitio.
To avoid defeat, Jango capitulated.
Para evitar la derrota, Jango retrocedió.
Isolated in congress, opposed by governors Lacerda, Magalhães and Ademar, suffering an economic embargo on the part of the U.S., Jango had no alternative :
Aislado en el congreso, atacado por los gobernadores Lacerda, Magalhães y Ademar, bloqueado económicamente por los EEUU, Jango no tenía otra salida :
Then, I clearly remember Jango saying : " I don't have a problem with staying in office or leaving, my problem is that I have to carry out those reforms.
Entonces Jango, yo me acuerdo bien, declaró : " lo importante no es quedarme o no en el gobierno, pero tengo que realizar esas reformas.