Journalist translate Spanish
3,851 parallel translation
I am a journalist.
Soy periodista.
I'm a journalist.
Soy periodista.
You're a journalist?
¿ Eres periodista?
The female lead dresses up as a man to sneak in, but little does she know that a male journalist is dressing up as a woman to expose the archaic rules of the casino.
La protagonista principal se disfraza como hombre para espiar pero no sabe mucho que un periodista hombre se disfraza de mujer para exponer las reglas arcaicas del casino.
That's shit for a journalist.
- Una mierda de periodista.
- You're a respected journalist.
- Eres un periodista respetado.
Maybe it's a journalist.
Quizá es un periodista.
Brenda wanted to be an investigative journalist.
Brenda quería ser periodista de investigación.
Maybe I shouldn't have, but, like any good journalist,
Puede que no debiera haberlo hecho, pero como cualquier buen periodista,
I'm not having a journalist shadowing me constantly.
Yo no voy a dejar que un periodista sea mi sombra los próximos 20 días.
They'll just stay in the vicinity, and we'll have access to a journalist at all times.
Estarán en el vecindario. Siempre estaríamos en los medios.
You can't simply approve a journalist leaning on me 24 hours a day.
- No quiero que me sigan todo el día.
If you say no, you won't be given a pet journalist 24 hours a day.
No quiere que un periodista la siga y le pregunte cosas.
The journalist was right.
La periodista tenía razón.
Was she a journalist?
Habra sido una periodista?
She's kind of... a journalist of the era, like a... But... usually, you do that to show people. You know, to show, "This is what happened."
Ella era un tipo deÉ periodista de la epoca, es tipico hacer eso, mostrar a la gente in situ, mostrar lo que esta pasando.
Wannabe journalist.
Quiere ser periodista.
Some sort of journalist.
Una especie de periodista.
He was asking about someone called Nimmo - a journalist of some sort.
Preguntaba por alguien llamado Nimmo, una especie de periodista.
Mr Nimmo wouldn't be a journalist, then?
¿ El Sr. Nimmo no sería un periodista, por casualidad?
I heard from a journalist contact in Washington that the Americans plan to send out a four-star general here to offer military training campaigns as an added incentive.
He oído de un contacto periodista en Washington que los estadounidenses planea enviar un cuatro estrellas en general aquí para ofrecer entrenamiento militar campañas como un incentivo adicional.
After school, I knocked about Europe trying to work as a journalist,'til luckily, war broke out.
Después de la escuela, estuve vagando por Europa Intentando trabajar como periodista, hasta que por suerte, se desató la guerra.
Now, the Agency would neither deny or confirm this, of course, but a journalist received leaked documents from within Langley itself.
La Agencia no negará ni confirmará esto, claro, pero un periodista recibió documentos filtrados desde el mismo Langley.
That journalist you mentioned, Danny Hillier.
Ese periodista que mencionaste, Danny Hillier.
I'm not a journalist... but our opponents have figured something starts.
Yo no soy periodista... pero nuestros adversarios se adhirieron firmemente.
And with that journalist who writes all those articles.
Y con ese periodista que escribe todos esos artículos.
There was a journalist in the porch who said you took precedence...
Había un periodista en el porche diciendo que te dieron prioridad...
Maybe he's a journalist.
- Quizá es periodista.
Looking, I'm a working journalist..... relating to the firebombing of the Ba Ai Lin Furniture Palace at 10 : 00am this morning.
Oiga, soy periodista. Relacionado con las bombas incendiarias al mobiliario del palacio Ba Ai Lin - a las 10 : 00 de esta mañana.
You're not a journalist.
¿ Tú? Tú no eres periodista.
A man who is not a journalist, should not take editorial decisions.
Alguien que no es periodista, no debe tomar decisiones editoriales.
- You start as a journalist, right?
- Empiezas de periodista, ¿ no?
And damned if it is not true, a moment later you again journalist.
Y maldita sea si no es verdad, un minuto después, otra vez periodista.
This journalist, Best - in due course, I shall see him drowned in the northern outfall, but for now, I ask your patience.
Este periodista, Best... en su momento, lo veré ahogado en la desembocadura norte... pero por ahora, te pido paciencia.
Look, I didn't want to sleep with that journalist.
Mira, no quería acostarme con aquella periodista.
She's a journalist?
- ¿ Era periodista?
I was a journalist, then a soldier.
Yo era periodista, después soldado.
Which is both surprising and unsettling, because that's certainly not a trait any respectable journalist would want to possess.
Lo que es a la vez sorprendente e inquietante, porque con seguridad ese no es un rasgo que un buen periodista quisiera tener.
A respectable journalist.
Un respetable periodista.
Lois Lane is a Pulitzer Prize winning journalist who's been embedded in New Themyscira for three months, gathering intel on your Amazons for Cyborg.
Periodista ganadora del Premio Pulitzer que fue infiltrada tres meses en Nueva Temiscira. Para reunir información de tus Amazonas para Cyborg.
If they know you've called a journalist, they won't take any chances.
Si saben que has llamado a un periodista, no van a arriesgarse.
I mean, what need does an American entrepreneur have for a rapacious journalist?
Quiero decir, ¿ Que necesidad tiene un empresario estadounidense con un periodista ruín?
You're supposed to be a journalist, Danny.
'Se supone que debes ser un periodista, Danny.'
Tabloid journalist.
Periodista de tabloide.
Jaya, the journalist's room number please.
Jaya, número de habitación de la periodista, por favor.
For what purpose would a RAW's journalist.
¿ Por qué un periodista de la RAW..
These pictures, these killings, these articles, the foreign journalist..
Estas imágenes, estas muertes, estos artículos, la periodista..
Jaya, she is a foreign journalist.
Jaya, que es una periodista extranjera.
She was training to be a journalist.
Estaba intentando ser periodista.
So we talked to an award - winning journalist who's been covering the region for the last 30 years.
Hablamos con un periodista que cubre la región hace 30 años.
Paul is a writer, and Pierre's a journalist.
Paul es escritor, y Pierre es periodista.