Journalism translate Spanish
1,097 parallel translation
Sir, I must remind you that we're in the age of new journalism.
Señor, debo recordarle que estamos en el año del nuevo periodismo.
It's a good, solid piece of American journalism... that the New York Times doesn't have.
Es una buena obra de periodismo estadounidense... que no tiene el New York Times.
I don't respect the type of journalism... the shabby journalism that is being practiced by the Washington Post.
No respeto ese tipo de periodismo... ese periodismo vil, que se practica en el Washington Post.
I'll teach you journalism.
Yo te enseñaré periodismo.
I've named you Coco because everyone's named Coco in journalism.
Te llamo Coco porque todos se llaman Coco en el periodismo.
So I won't listen to protestations of high standards of journalism... when you're on the streets, soliciting audiences like the rest of us.
Por eso, no aceptaré protestas de periodismo de alto nivel... cuando estás en las calles, solicitando audiencia como todos nosotros.
That's journalism!
¡ Esto es el Periodismo!
Well, I got straight A's at Northwestern School of Journalism :
Obtuve las mejores notas en la Escuela de Periodismo Northwestern.
Or that brilliant piece of investigative journalism you pulled off, by finding an eyewitness to the 2nd gunman in the Kennedy assassination.
O aquella brillante muestra de periodismo de investigación tuya, encontrando un testigo que vio un segundo tirador en lo de Kennedy.
NYU. Yes, that's right. They have an excellent school of journalism.
Sí, claro, tiene una facultad de periodismo excelente.
I used to be a psychology major before I went into journalism.
Hice psicología en la facultad.
- I'm a journalism major.
- Periodismo.
You don't want any bogus journalism. Not after your picture was in Newsweek playing horsey.
Mierda, no querrás falso periodismo, ahora que salió tu foto en Newsweek.
One rule of journalism is to be a doubting Thomas.
Una de las reglas del periodismo es ser escéptico.
Yellow journalism, that's what it is.
Prensa Amarilla... ¡ Eso es lo que son!
- But that's checkbook journalism!
- ¡ Es periodismo a golpe de talonario!
Do you call that journalism?
¿ Llamas a eso periodismo?
Anybody who was interested in journalism.
- Cualquiera interesado en periodismo.
It's just good investigative journalism.
No es más que buen periodismo.
Tell us about bigtime journalism.
Cuéntanos sobre el periodismo de altura.
Like journalism?
¿ Y? ¿ Te gusta?
This has nothing to do with journalism.
- No tiene nada que ver con el periodismo.
Irwin, professional journalism time now.
- Irwin, responde como un profesional. - Dos puntos.
A lot of you've been giving me grief about this Sun-Tribune journalism competition.
Muchos de ustedes me han estado dando lata con la competición de periodismo del Sun Tribune.
I studied journalism.
Estudié periodismo.
You're right. That series they did on oat fungus was an uncompromising piece of journalism.
Sí, la serie que publicaron sobre aquel hongo de la avena es un ejemplo perfecto de periodismo imparcial.
This film is inspired by that drammatic context, not only southern, given to us by the judiciary and parliamentary chronicles and the journalism on the Camorra.
Esta obra se inspira en el contexto dramático, no sólo del sur de Italia, plasmado por las crónicas judiciales, parlamentarias y de prensa sobre la Camorra.
Journalism student at Brown University.
Estudiante de periodismo en Brown University.
He got me started in journalism.
Él me inició al periodismo.
It's not journalism ;
Eso no es periodismo.
You come off with this journalism bullshit all the time, you know that?
Siempre estás hablando tonterías sobre periodistas.
Are you sure you want journalism?
¿ Si bien que tú estabas seguro que querías hacer comunicación?
4212 Basic Military Journalism.
4212... Periodismo Militar.
No, Daddy our business is journalism.
No, papá nuestro negocio es el periodismo.
That's not journalism that's the military fact.
Esto no es periodismo, esto es un hecho militar.
Pamela's journalism still keeps her on the run.
El periodismo de Pamela todavía la mantiene siempre viajando.
Shuster University, secret department of journalism.
Universidad de Shuster, departamento secreto de periodismo.
I've done some journalism myself.
He practicado algo de periodismo.
That's not the kind of journalism I do.
Yo no hago esa clase de periodismo.
But I had absolutely no experience, just my bachelor's in journalism.
No tenía experiencia, sólo mi título de periodismo.
What about Madison and journalism- -?
¿ Y que acerca de Madison y el periodismo?
Journalism and architecture.
Periodismo y arquitectura
- That's what journalism's really about.
- De seo se trata el periodismo.
What is journalism coming to?
¿ En que se esta convirtiendo el periodismo?
Besides, she's only gonna do it for a year. Then she's going to Harvard to study journalism.
Dentro de un año, irá en tren a la Universidad de Harvard a estudiar periodismo.
Read this travesty of journalism I found in this week's Inquisitor.
Lee esta parodia de periodismo en el "Inquisitor" de esta semana.
It redefines journalism as we know it.
Odio oir esas palabras.
- Don't want to insist, but... your concepts regarding the teaspoons this morning... that was a profound image... and also beautiful, Michele. A topic like that, you're smart, you develop it... you take it to New York, to the Journalism Institute, you take a four month course, with your talent...
- No es por insistir pero... la reflexión de esta mañana acerca de las cucharillas... ojo que es una imagen profunda... y bella, Michele, un tema como ése, tú eres inteligente, lo desarrollas... te presentas en Nueva York, en el Instituto de Periodismo... haces un curso de tres meses, con tus cualidades...
Imre, we must fight against journalism, against the wrong words! - You are too sensitive.
Imre, debemos luchar contra el periodismo, contra las palabras equivocadas...
Journalism.
Periodismo.
I hoped you could recommend a good school for journalism.
- Un momento.