Juggle translate Spanish
400 parallel translation
It's just a lot to juggle without his mom around.
Es demasiado que arreglar sin su madre alrededor.
Yeah, I know, but was it in cash or did he juggle his accounts or what?
¿ En metálico o falseando las cuentas?
It's all right, I'm not trying to juggle with this witness, Your Honor.
No busco enredar con esta testigo.
I called on a fellow this morning who can't handle one little business... and I juggle 50 things at once, and he doesn't handle one.
Esta mañana fui a ver a un tipo que no puede llevar un pequeño negocio... yo manejo 50 cosas a la vez, y él no puede con una sola.
Say, what makes you think You can juggle me around?
¿ Por qué crees que puedes flirtear conmigo?
Here, you are not allowed to juggle!
¡ Aquí no está permitido el trile!
I'm not here to juggle words.
No hago malabares con palabras.
I AIN'T A DEACON, AND I AIN'T LECTURING, BUT NEVER IN MY WHOLE LIFE HAVE I SEEN A DAME JUGGLE AS MANY GUYS AS YOU DO.
No soy cura y no estoy sermoneando, pero nunca, en toda mi vida, he visto a una tía... hacer tantos malabarismos con los tíos como tú.
Can you juggle, stand on your head?
¿ Malabarismos? ¿ Acrobacias?
And I thought he was a beggar. I asked him if he could juggle.
¡ Le pregunté si hacía malabarismos!
And what of the magician? Can he juggle his way out of this?
¿ Conseguirá el mago salir de ésta?
He can juggle seven balls at the same time balancing a sharp sword on the tip of his nose.
Hace malabares con siete bolas a la vez haciendo equilibrio en una afilada espada con la punta de la nariz.
Can you juggle or anything like that?
¿ Sabes hacer juegos de manos o algo así?
If we have to watch our pennies and teach our students how to juggle books then I'm in favor of turning the whole place into a parking lot.
Si tenemos que vigilar nuestros centavos... y enseñar a nuestros alumnos cómo escamotear en libros... entonces estoy a favor de convertir el sitio entero en un aparcamiento.
I've watch you juggle the thrones of Europe...
Le he observado hacer juegos malabares con los tronos de Europa...
While my buddy is trying to remember the words, I'll juggle.
Mientras mi amigo recuerda la letra, yo haré juegos malabares.
- Fiddly doo, you bet I do, but for every man in the regiment I move out, I have to juggle ten more.
- Fiddly doo, puedes apostarlo, pero por cada hombre del regimiento que saque, tengo que hacer malabarismos con 10 más.
Juggle.
Malabarista.
Juggle with Old Nick's guts.
¡ Malabarista de los cojones!
Now go juggle your vocabulary someplace else.
Ahora vete a jugar con tu vocabulario a otra parte.
I also juggle.
También hago malabarismos.
Juggle.
Malabarismos.
She can't juggle her meetings, plus she's smuggling gold.
Su agenda de citas es un lío. Además, trafica con oro.
You're outnumbered, two against one... and I don't care if you can juggle.
Somos más. Dos contra uno... y no me importa si eres malabarista.
Now, for example, I juggle with facsimiles of Dante Alighieri. If you want, I can cut you in.
Ahora estoy con las imitaciones de Dante Alighieri, si quieres te doy una participación.
I just talked to my teacher again about talent night, Oh, uh... and you won't have to sing or dance or juggle or any of that corny stuff.
Hablé con mi maestra de la noche del talento. Y no tendrás que cantar ni bailar ni nada de eso.
I was teaching you to keep balance and suddenly This boat and it appears begins to juggle As if one of profissisonal Cyprens Gardens.
Quería enseñarle a mantener el equilibrio. De repente pasó un bote y ella empezó a hacer trucos... como si hubiera nacido con los esquís puestos.
Sam, with you on my team, at a generous salary I can juggle the stock market and seize control of the national economy.
Sam, con mi propio equipo, y un generoso salario. ... puedo hacer malabares con el mercado de valores y controlar la economía nacional.
We don't even give them a few clues to juggle with.
No les daremos ni una pista para que puedan hacer conjeturas.
- I juggle. - Juggle?
- Malabarismo - ¿ Malabarismo?
Juggle, juggle.
Malabarismo.
- You juggle?
- ¿ Eres malabarista?
You juggle with ideas but you won't get involved with living matter as if you weren't born yet.
Jueguen con las ideas, sin temer en comprometerse con la materia, como si aún no hubieran nacido.
I've been here 4 1 / 2 months... watching Your Dishonor juggle objections... like an old monkey with peanuts.
He estado aquí cuatro meses y medio... y he visto a Su Deshonor denegar y aceptar las protestas... como un viejo mono los cacahuetes.
I don't usually juggle with cats under my feet.
No suelo hacerlo con gatos entre las piernas.
I'll juggle my bank accounts.
Haré malabarismos con mis cuentas bancarias.
Do you juggle a lot?
¿ Haces malabarismos a menudo?
If you tell a computer everything about a group of people, it'll juggle the mix and come up with the one factor that is most likely to affect the decision that group will make about something, one way or the other.
Si se le dice a una computadora todo acerca de un grupo de personas, hará malabares con la información y obtendrá el factor más probable de afectar las decisiones que tomará dicho grupo acerca de cualquier cosa, hacia un lado o hacia el otro.
This is the future, because if you tell a computer everything you know about something, it would juggle the mix, and come up with a prediction.
Este es el futuro porque si se le dice todo a una computadora se sabe algo, hará trucos con la mezcla, y obtendrá una predicción.
For $ 750 a day, you can juggle two cases at once.
Son 750 dólares al día puedes llevar los dos casos a la vez.
You're a master with words, you juggle them around.
Eres un maestro con las palabras, haces malabarismos con ellas.
Now juggle these, do a tap dance, and sing the Catalina Magdalena Lupensteiner Wallabeiner song.
Ahora equilibre esto, baile un tap y cante la canción de Catalina Magdalena Lupensteiner Wallabeiner.
Anything : juggle, clown...
Cualquier cosa : malabarista, payaso...
Hey, how do you juggle?
Eh, ¿ cómo haces eso?
And juggle the books in electrical banking.
Y amañaremos los registros eléctricos.
We had to juggle the cops the dealers and the kid...
Entre los traficantes de drogas y la cría no hemos parado un momento.
There could be complications, and I can juggle the outcome.
Podría haber complicaciones... y puedo esconder el feto...
I tried to juggle eggs.
Juegos malabares con huevos.
MAYBE YOU WOULD, IF YOU KNEW HOW TO JUGGLE A COMPLIMENT.
- Si supieras hacer un cumplido.
If I don't juggle you out of trouble,
- Oh, yo no, mi señor.
- No! Be realistic. You have to juggle!
Entonces sé realista, no es fácil encontrar dinero.