Just do what i say translate Spanish
457 parallel translation
Just do what I say.
Porque lo digo yo.
Just do what I say.
Sólo haga lo que digo.
Now why don't you just do what I say?
¿ Por qué no haces lo que te digo?
just do what I say.
Tan sólo haz lo que te diga
- Can't you just do what I say?
¿ Sin dinero y sin papeles?
You just do what I say, take the money and forget it.
- Eso no debe preocuparte. Tú obedece, coge el dinero y ya está.
Please, just do what I say, okay?
Por favor, sólo haz lo que digo, ¿ de acuerdo?
Now, you just do what I say and we'll get along fine.
Sólo tienes que hacer lo que te diga y todo saldrá bien.
You just do what I say when I say it.
sólo debes hacer Io que yo diga.
And another time, don't wait for me, just do what I say when I say it.
Y para otra vez, no me esperes a mí. Sólo haz lo que te digo.
Uh, don't ask questions, just do what I say.
Uh, no hagas preguntas, haz lo que digo.
Just do what I say.
- Solo haz lo que yo digo.
Just do what I say... or I'll get mad at you.
Haz lo que te estoy diciendo, María. Sino me enojo contigo.
Why can't you just do what I say one time?
¿ Por que no puedes hacer lo que te digo y punto?
Just do what I say.
Sólo haz lo que te digo.
Look, just do what I say and do it quickly!
¡ Mira, haz lo que digo y hazlo rápido!
Just do what I say.
Creemos que ese hombre lleva una bomba. No mire.
So why don't you just do what I say.
Asi que haz lo que te digo.
What do you mean? Just what I say.
¿ Qué quieres decir?
I just came by to apologize and say how awfully sorry I was I had to do what I did to your jolly, little place.
Sólo vine a disculparme... y a decirle lo apenado que estoy por haber hecho lo que hice en su oficina.
Mind you, I don't say that I'm going to, but just for the sake of argument what's the government going to do with it?
Ojo, no digo que vaya a hacerlo, pero para que podamos seguir hablando, ¿ qué hará el gobierno con él?
Well I'll be doggone if forty people don't show up. Course, none of us knew what to do, but we got a kick out of how glad everybody was just to say hello to one another.
Bueno, por lo menos aparecieron 40 personas, por supuesto, ninguno de nosotros sabía que hacer, pero todo el mundo estaba muy contento de verse y de saludarse.
Don't say another word, Maggie, I know just what to do.
No digas más, Maggie, sé qué hacer.
The safest way to start our conversation would be for you to just say, "To what do I owe the honour of your visit?"
Para comenzar podrías preguntarme "¿ A qué debo el honor de tu visita?".
Let's just say I am old enough to know what to do with my young feelings.
Digamos que soy bastante viejo como para dominar mis sentimientos jóvenes.
I don't know, but let's scratch them, just for luck. - What do you say? - All right.
- No lo sé, pero tachémoslos de la lista, ¿ qué me dice?
I'll say just what you wish, and I'll do what you wish.
Siempre diré lo que tú desees y haré lo que tú desees.
What do you say to the gentleman? She doesn't need to tell me anything. I am just the messenger.
Duérmete, duérmete, que los angelitos duermen.
What for, he's... will you just do like i say?
¡ ¿ No lo haces como yo digo? !
I was walking by and stepped in, just to say hello. And what do I find?
Pasaba por aquí y entré solo para saludar. ¿ Y qué me encuentro?
You see, and then you say ´ and sir, I just want to say that if one tenth of the 500,000 men in Vietnam, do what I ´ m gonna do well we could wipe out this yellow peril within a matter of months, sir.
Créame, si uno de cada diez de los 500.000 que hay en Vietnam hiciesen lo que propongo, nos desharíamos del peligro amarillo en cuestión de meses.
- This is just a wild guess, Chief, right off the top of my head, but I would say that it means that KAOS has penetrated CONTROL security. - Do you know what that means?
- ¿ Sabes qué implica eso?
But we just want you to say it how you'd say it. Do you know what I mean?
Solo queremos que lo digas como lo dirías, ¿ me entiendes?
Then I will do just what you say.
Entonces haré lo que usted me acaba de decir.
- Just one time. Surprize me and do what I say.
Sólo una vez sorpréndeme, y haz lo que digo.
What do you say you and I go and get some ice cream and get our minds off this whole thing just for a minute? What do you say?
¿ Por qué no vamos por un helado y nos olvidamos de todo este asunto por un momento?
Now just be calm, do just what I say... and everything will be all right.
Cálmese y haga lo que digo y todo saldrá bien.
Well, what you might do is just walk right up to him and say, "J.D., I'm sorry for the delay but my secretary had an urgent personal problem."
Lo mejor que puedes hacer es hablarle francamente : "J.D., siento el retraso pero mi secretaria tenía un problema urgente".
Do just what I say.
Haz lo que te diga.
Just do what I say and don't worry.
Sé lo que hago, no te preocupes.
I'll do exactly what you say. - Just do what I ask, okay?
- Sólo haz lo que te diga.
I'm not a specialist in that? So, I'll just do what you say.
Hay que emborracharte y mientras cantas My Darling Clementine yo te curo como si nada.
Just tell her to do what I say!
Así que haced lo que digo!
You know just as well as I do what they say.
Sabes tan bien como yo lo que dicen.
Just after the game you say : "I'm gonna get a beer, what's you gonna do?"
Después del partido : " Dónde vas a estar, que vas a hacer?
- Just do what I say.
Ahora haz lo que te digo.
What... what do you say... I just wanted to ask... but...
Qué... qué te parece... solo quise preguntar... pero..
I just don't want you to forget how much we care, no matter what we say or do.
No olvides cuánto nos importas, a pesar de lo que hacemos o decimos.
Just be real careful, wear a rubber, And don't do drugs, what can I say?
Poneos condón y no os drogueis, ¿ qué puedo decir?
Then I will do just what you say.
Entonces haré lo que Ud. dice.
Well, I do not know exactly what I have got to say, this is just going to be off the top of my head.
No estoy seguro de nada. Formulo una hipótesis.