Just that translate Spanish
236,999 parallel translation
The timing is perfect because there is a meeting with the Board of Education tomorrow to determine just that.
Cae perfecto ya que mañana es la reunión con el consejo del Ministerio de Educación para determinar eso.
♪ It's just that I haven't really given a damn ♪
* Es solo que la verdad, nada me ha importado *
It's just that Catholic schools are more affordable.
Es solo que las escuelas católicas son más accesibles.
I just wanted you to know when I destroy Rittenhouse tonight... and I will... that also includes your grandfather,
Quería que supieras que cuando destruya Rittenhouse esta noche... y lo haré... eso incluye a tu abuelo,
But now I just think that you're sad, and you're lonely.
Pero ahora solo creo que estás triste y te sientes solo.
I think you're a broken person... who misses the people that they love, just like me, just like Wyatt.
Creo que estás destrozado... que extrañas a la gente que amas, como yo, como Wyatt.
And I am gonna do everything that I can to save you, but time travel is super unpredictable, and I don't know if I'm gonna be able to, so I just want to tell you that I... I love you.
Y voy a hacer todo lo que pueda para salvarte, pero el viaje en el tiempo es superimpredecible, y no sé si voy a poder hacerlo, así que quería decirte que yo... te quiero.
But, I just... I thought that I could talk to him myself and see what he says.
Pero, yo solo... pensé en hablar con él yo mismo a ver qué me dice.
It's just the gesture that counts, so.
La intención es lo que cuenta, así que...
I just... I just think that after this last thing with Callie, I...
Yo solo... creo que luego de lo que pasó con Callie, yo... yo realmente... ya no sé qué hacer.
Oh. Yeah, we did agree, but that article doesn't quote me or anyone on the board or administration, so it's just... one kid's opinion.
Sí, en eso quedamos, pero ese artículo no me cita a mí ni a nadie del consejo ni de la administración, así que es solo... la opinión de un niño.
So, Mariana just told me that this tree house project was approved for her and not Jesus, because he might not be a senior next year?
Mariana me dijo que el proyecto de la casa del árbol fue aprobado para ella y no para Jesus, ¿ porque tal vez él no esté en último grado el año entrante?
He just... he wrote a big check to the school, so that you'd let me audit your class?
¿ Acaso él... hizo un cheque a nombre de la escuela para que me recibieras en tus clases?
Honey, we just don't have the money for that.
Cariño, es que no tenemos el dinero para eso.
That's all I asked her to do, was just to give you a chance.
Es todo lo que le pedí que hiciera, que te diera una oportunidad.
I can't just throw away all that stuff that happened to me.
No puedo solo arrojar a la basura todo lo que me ha pasado.
Look, I get that you were just trying to help and that it's only happening because of you, and I'm gonna need a lot of help applying for the grant and... and other stuff.
Mira, sé que solo intentabas ayudar y que es esto solo está pasando gracias a ti, y voy a necesitar mucha ayuda para lo del subsidio y... y otras cosas.
Yeah I know, I just figured since you picked up all that meth, you might wanna get out of town till things calmed down.
Sí, lo sé, solo que como recogiste toda esa droga, tal vez deberías salir de aquí hasta que las cosas se calmen.
Just add it to the list of things that I'll never be forgiven for.
Agrégalo a la lista de cosas que nunca me perdonarán.
I don't want you to beat yourself up over it, I just... I just needed to know that you knew.
No quiero que te tortures por eso, yo solo... necesitaba saber si tú sabías.
I don't know, just... some way that I could make it up to you and your brother.
No lo sé, alguna... manera de recompensarte a ti y a tu hermano por eso.
That art professor just called me and she changed her mind.
La profesora de arte me acaba de llamar y cambió de parecer.
- I just wish that all my projects didn't have to be about me.
- Sólo quisiera que todos mis proyectos no tengan que ser sobre mí.
Oh, I just... I didn't know you were gonna do that.
Es que... no sabía que ibas a hacer eso.
And that other picture is just you with some of them peeled back.
Y en la otra foto solo estás sin ellas encima de ti.
Look, I know that you were... just... trying to take care of me, but I don't like surprises.
Mira, sé que solo intentabas... no sé... tenerme contenta, pero es que no me gustan las sorpresas.
It's just Ximena told me that you guys are friends or...
Es que Ximena me dijo que ustedes son amigas o...
I guess I was just... worried that you wouldn't want me hanging out with your mentor's little sister.
Creo que estaba... preocupada de que fueras a decirme algo por salir con la hermana de tu mentora.
And I really think that messing with his meds is just gonna end up doing more harm than good.
Creo que jugar con sus medicamentos solo harán más mal que bien.
I just wish there was, like, a sport that I loved.
Solo desearía que hubiera, un deporte que me encante.
I just... I think that, uh...
Solo... creo que...
I just think that we were at an age when you, you know, you find new friends, find new interests.
Solo pienso que estábamos en una edad cuando, ya sabes, encuentras nuevos amigos, encuentras nuevos intereses.
Um... okay, we... we just left a party that you blackmailed your way into.
Pues... salimos de una fiesta por la que me chantajeaste para venir.
I think they just think that music festivals are all about drugs, sex, and... people standing around in the dirt.
Lo que creo es que piensan que los festivales musicales solo están llenos de drogas, sexo, y grandes montoneras de gente.
I guess I'm just surprised that you're... dating a guy who's...
Es solo que, me sorprende que estés... saliendo con un chico que es...
And maybe, I think, that you did it not because of my TBI, but because you didn't want to hear what I had to say, because you wouldn't care,'cause you didn't care, because you just would go and do it anyway.
Y tal vez, creo que me lo ocultaste no por mi trauma cerebral, pero porque no querías oír lo que tenía para decir, porque no te hubiera importado, porque no te importó, porque igual ibas a hacerlo de todas maneras.
No, because sex is just, like... a really vulnerable thing for me, and I need to know that I can trust you.
No, porque el sexo es, como... algo muy vulnerable para mí, y necesito saber que puedo confiar en ti.
I... I just need to make sure that this isn't, like, a rebound thing.
Solo necesito asegurarme de que no estás conmigo por despecho.
Now I just gotta convince Emma of that.
Ahora solo tengo que convencer a Emma de eso.
Hey, I'm just glad that you're playing with us.
Oye, me alegro de que estés jugando con nosotros.
But just like that potato, he turned out to be rotten.
Y al igual que esa papa, resultó estar podrido.
That's just the news now.
Solo son las noticias.
I've got to warn people that he's just a liar with amazing teeth.
Hay que avisar que solo es un embustero de bellos dientes.
Did that bladder just say "foop"?
¿ Esa vejiga dijo "foop"?
'Cause you're a traitor, Joe, who thinks that just because he has real mayonnaise- -
Porque es un traidor, Joe, que cree que porque tiene mayonesa real... No.
Oh, what is this, one of those fake subway stations that creeps build where the stairs just lead to a room with a dirty parasol and a video camera?
¿ Qué es esto? ¿ Una de esas estaciones de metro falsas cuyas escaleras llevan a un cuarto con una sombrilla sucia y una videocámara?
I wanna help, but I just started bumping that stuff down the old Google.
Quiero ayudar, pero acabo de empezar a desplazar eso en Google.
Listen, I can't just pick up and leave like that.
Escucha, no puedo irme así como así.
It's bad enough that everyone can just look me up on the Internet, but I don't want people to see me as some symbol.
Ya es bastante malo que todo esté en Internet. No quiero que además me vean como un... símbolo.
I'm sorry. It's just, that weird, unloved little creature, that's who I used to be, and I don't want to be reminded of it.
Lo siento, es solo que esa extraña y odiada pequeña criatura...
Of course, if everyone did that in the real world, there'd just be this, like, pile of organs.
Claro que, si en verdad todos hicieran eso, solo habría una... pila de órganos.
that 10639
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that'll be it 25
that's great work 19
that's my best friend 28
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that'll be it 25
that's great work 19
that's my best friend 28
that's my sister 96
that's good to know 269
that's for sure 889
that doesn't seem fair 27
that's my baby 48
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54
that is so lame 16
that's good to know 269
that's for sure 889
that doesn't seem fair 27
that's my baby 48
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54
that is so lame 16