English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ K ] / Kids these days

Kids these days translate Spanish

422 parallel translation
It's a problem kids these days will face all their lives.
Conocerán este problema hasta el fin de sus días.
- Kids these days...
- Los chicos de hoy...
I feel sorry for kids these days.
Lo siento por los alumnos.
Kids these days are all mad.
Hoy en día los jóvenes han perdido el buen juicio.
Kids these days...
- Pero mira qué...
Kids these days!
Estos chicos de hoy!
Nothing would surprise me with you kids these days.
Nada me sorprende con los chicos de hoy en día.
Kids these days!
¡ Jóvenes de estos días!
A lot of kids these days are running away from home.
Muchos jóvenes hoy en día se escapan de la casa.
Who can figure kids these days, especially, would-be artists?
La juventud de hoy... Especialmente los llamados artistas...
Costs an arm and a leg to raise up kids these days.
Vale un ojo de la cara criar un hijo hoy en día.
Kids these days.
Estos muchachos de hoy en día.
These kids these days, you know, I just...
Estos muchachos de hoy en día, yo...
It's different for kids these days, you know.
Ahora es diferente. Los niños admiran a Barbara Walters.
School kids these days... waiter!
Los escolares de hoy... ¡ Espere! ¡ Mozo!
Marge, when kids these days say'bad,'they mean'good.'
Marge, hoy en día, cuando los chicos dicen "mal" quieren decir "buen".
You can never tell with you kids these days.
Estos días nunca se sabe con los niños.
IT MEANS THAT KITT'S UNGRATEFUL, JUST LIKE ALL THESE KIDS THESE DAYS.
Que Kitt es desagradecida, como todos hoy día.
Yeah, kids these days with their long hair.
Sí, todos los jóvenes de hoy llevan el cabello largo.
The way prices are these days, kids Are going to start raising money for us.
Tal y como están los precios, los chicos deberían recoger dinero para nosotros.
Kids got no respect these days.
Las niñas no tienen respeto.
One of these days remind me to show you kids how to knock.
Un día de éstos os enseño a llamar a la puerta.
One of these days you'll walk out on your wife and kids and end up in New York, which you never should have left in the first place.
Uno de estos días dejarás a tu mujer y a tus hijos y acabarás en N. York, de donde nunca debiste salir.
But these days, when they're even talking about controlling the number of kids born to legally married couples, no one would want a baby without a father.
Pero en estos días, cuando ni siquiera hablan de controlar el número de niños que nacen legalmente de parejas casadas, nadie querría un niño sin padre.
I keep thinking that mug might be delivering a course of lectures to my kids one of these days.
Sigo pensando que un tipo como ese puede llegar a dar clase a mis hijos en cualquier momento.
One of these days, you'll be taking the kids to the dentist and mowing the lawn.
Sí. Un día de estos estarás llevando a los niños al dentista y cortando el césped.
These days, kids take care of themselves.
Hoy en día, los chicos se cuidan solos.
Now days these kids, these hotentots take those boats out, they bounced them around like yo-yos.
Hoy en día estos niños maltratar a los barcos. Los dejan allí latiendo como un yo-yo.
And maybe one of these days I'll find... a woman who understands me, and if you're good... I'll take you to Monterrey... there are many kids for you to choose.
Y a Lo mejor un día de estos me encuentro a La mujer que me comprenda, y si usted se porta bien La voy a llevar a Monterrey ahí sí hay muchos cabritos pa'que escoja.
- even kids use the term these days - offer my wife something to drink.
- hasta los niños hablan así hoy en día - ofrézcanle algo de beber a mi esposa.
Kids grow up fast these days.
Hoy en día los niños crecen muy rápidos.
These days, kids need 2 fathers!
En estos días los niños necesitan dos padres.
Besides, these days, very few kids sing those songs.
Además, por aquel entonces, muy pocos chicos cantaban esas canciones.
What nice girls don't these days is give up their illegitimate kids.
Hoy esas chicas no renuncian a sus hijos ilegítimos.
These days, kids are not like their parents, they ressemble the times.
Ya no se vive en una casa con cancela, jardín y balcones pintados de verde. Ahora se vive en un F3.
You know how these young kids are these days.
Ya sabe como son los jóvenes estos días.
How many days it been since these kids hit anyone?
¿ Cuántos días llevan sin atracar a nadie?
You know how these young kids are these days. Here we are.
Ya sabe como son los jóvenes estos días.
You might wanna have kids one of these days.
Podrías querer hijos uno de estos días.
These days people leave and go to the cities. And now there are fewer kids.
Nuestra generación es de la época en que la gente empezó a emigrar a la ciudad,... en busca de trabajo, por eso hoy hay poca gente joven aquí.
I'll swing for these kids one of these days.
Un día me los cargaré.
Dang kids these days!
¡ Condenados niños!
Do you know how many kids carry guns to school these days?
¿ Sabes cuántos chicos traen armas en la escuela en estos días?
Now, I have exactly 54 days to teach these young kids... what it takes to save lives in combat, in combat, Bill!
En este momento tengo exactamente 54 días para enseñar a estos chicos... lo que se requiere para salvar vidas en combate, ¡ en combate, Bill!
In just 8 days these two happy kids will be husband and wife!
¡ En solo 8 días estos dos felices niños, serán marido y mujer!
She must've taped God knows how many hundreds of hours with these three dorky kids who, from what I've seen, would have a major struggle just reciting the days of the week in proper order.
Ella debe haber grabado sólo Dios sabe cuántos cientos de horas... con esos tres niños idiotas... quienes, por lo que he visto, tendrían un grave problema entre sus manos... por sólo recitar los días de la semana en el orden correcto.
If that's what you kids are calling it these days, then yes, I am.
pues... lo soy.
Kids have a lot of money these days.
Los niños tienen dinero.
Probably one of those stupid things kids are doing these days.
Quizá en uno de esos chismes para niños que hay ahora.
These days having kids is crazy.
Es una locura querer hijos ahora.
These two kids have done more work in the last three days than you've done in 25 years.
Estos dos chicos han hecho más trabajo en los últimos tres días que ustedes en 25 años.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]