King's translate Spanish
11,569 parallel translation
- ♪ Who's the king?
- ¿ Quién es el rey?
♪ Let's do King Julien style ♪
Bailemos al estilo del rey Julien
♪ Whoa, oh, whoa, oh ♪ ♪ Y'all tell me who's the king ♪
¿ Quién es el rey?
What's that, King Julien the Resolver?
¿ Qué dices, rey Julien, el Resolvedor?
Hold on. What's that, King Julien the Player?
¿ Qué dices, rey Julien, el Mujeriego?
Who do we know that has tiny feet, doesn't weigh much and would be jealous of King Julien's affections for a piece of fruit?
¿ Quién tiene pies pequeños, no pesa mucho y estaría celoso del afecto del rey Julien por una fruta?
[Mort humming ] [ laughs] Are you sure it's okay, King Julien?
¿ Seguro que está bien, rey Julien?
It's just so exciting to have the King right here in our boudoir. Ted!
Lo diseñé yo mismo.
It has King Julien's face on it.
Por favor, no tienen nada que temer.
Because you're the king and it's your job. Fuzzy math.
¡ Pero solo lloro por el rey Julien!
Magic Steve, tell King Julien about how people think you're him. Oh. It's true, King Julien.
Clover, ¿ por qué Steve Mágico sacó una fruta de mi oreja?
With my mind! Look, it's King Julien!
Clover, si vas a buscarme un doble, al menos debería parecerse a mí.
But King Julien, the whole point of a body double is that people think it's you. Yeah. Sage looks exactly like me!
Tu lastimosa historia me ha demostrado que solo hay un lémur que puede ser el doble perfecto de este cuerpazo.
Yep, that's King Julien.
Sí, ese es el rey Julien.
King Julien, that's not how an election works.
¡ Es tan popular que me descompone! ¿ Ves?
Think of all the parties and good times we've had since I squashed Uncle King Julien's reign of fear and saved you all from the foosa.
¡ Listo! Mi próximo invitado es el rey de Madagascar, el príncipe de la fiesta, el archiduque de la parranda, el experto en...
Who's King Julien the Terrible?
¡ Mira, Maurice!
It's clear the king is stalling.
Este es mi favorito.
He's King Julien the Terrible!
¿ Quién es...?
It's King Julien, your new daddy.
Muévete, el bebé no se hará solo.
That little guy is King Julien's son?
¡ No, va a ocurrir algo muy emocionante!
I just bet there's a way to destroy King Julien in all this.
- ¡ Mort! ¡ No! ¡ Hazlo afuera!
That little mousy lemur ain't King Julien's son. He been painting'his tail!
¡ Debes ganar la competencia de belleza y talento para niños!
ô I am King Julien's son ô Ú [ @ L " O E W A " Ě q
Ese lémur pequeñito no es el hijo del rey Julien.
King Julien's uncle expressly forbid- -
El tío del Rey Julien prohibió...
King Julien's not here, Maurice.
El rey no está aquí, Maurice.
Xixi! It was just King Julien's old friend, Rob McTodd visiting.
El viejo amigo Rob McTodd vino a visitar al rey Julien.
- ♪ Who's the king?
- ¡ El rey Julien!
Without sunlight, King Julien's booty is gonna die!
¡ Sin luz solar, el bote del rey Julien morirá!
Ah, it's so good to be king again, Nephew.
Es genial volver a ser el rey, sobrino.
- King's right.
Debemos ir a la Luna.
Timo, could you inform Clover and the king that there's no way of getting up there?
Timo, ¿ podrías informarle a Clover y al rey que no hay forma de subir ahí?
[Julien] Uh, King Julien's not here,
El rey Julien no está aquí.
Target : Maurice, the king's advisor.
Maurice, el consejero del rey.
It's time to introduce you to all the King Juliens that came before you.
Le voy a presentar a todos los reyes que hubo antes de usted. ¿ Todos los reyes?
See? "King Julien XIII." That's you.
¿ Ve? "El rey Julien XIII". Ese es usted.
" King Julien's ears were so manly and well-proportioned that they could hear the cries of his people... - [all crying] -... bewailing the grave misfortune... of a freezing water slide that gave out such cold booties.
" Las orejas del rey eran tan viriles y bien formadas, que escuchaban el llanto de su pueblo, que lamentaba la congelación del tobogán de agua, lo que les enfrió las pompis.
I'm interested to see what the people think about King Julien's adventures, I mean.
Quiero saber qué piensa la gente, sobre las aventuras del rey, claro está.
I've introduced you to some steamy finger-tinglers in the past but today we have King Julien's
A lo largo de este programa he presentado grandes libros, pero nada como este libro del rey Julien.
Clover isn't a god, she's just Clover. And she's the one writing the King's stories.
Es Clover, nada más, y es la que escribió las historias del rey.
Say, King Julien's right.
Sí, el rey Julien tiene razón.
Uh, King Julien, are you sure that's Frank?
Rey Julien, ¿ está seguro de que es Frank?
No, tell Masikura that King Julien's not in there.
Dile a Masikura que el rey Julien no está ahí.
What's wrong, King Julien?
¿ Qué pasa, rey Julien?
Oh, that King Julien's legacy was a hit.
El legado del rey Julien era un éxito.
King Julien, Mort is on next, but there's no sign of him anywhere.
Mort es el próximo, pero no hay señales de él por ningún lado.
But Club Moist was King Julien's legacy, and some legacies die very hard after a lot of screaming and pain and tears and...
Pero la Disco Húmeda era su legado, y muchos legados son difíciles de enterrar después de muchos gritos, lágrimas y dolor...
- But-- The king's word is final! Gavel slam.
El rey tiene la última palabra.
- [both gasp] - The king! He's gone!
El rey... ¡ no está!
But... [gasps] Where's my King Julien? He's in danger!
¡ Mi rey Julien está en peligro!
Well, if King Julien's okay, I guess we'll get out of your way.
Si el rey Julien está bien, nos retiraremos.