Kismet translate Spanish
192 parallel translation
Kismet!
- Kismet.
It's kismet.
Es el destino.
Kismet, my fate.
- De Kismet, mi destino.
Kismet.
- Kismet.
That is kismet.
Es la voluntad de Alá.
If not, well, that is kismet.
Si no, bueno, es la voluntad de Alá.
And kismet so ordained.
Y la voluntad de Alá así lo quiso.
Kismet, mystery of fate.
La voluntad de Alá, misterio del destino.
Do you believe in kismet?
¿ Crees en el destino?
This is kismet!
¡ Esto es fortuna!
Since you are here the kismet of my shop has ended.
Si no la voluntad de Ala cerrará mi tienda.
Kismet.
Suerte.
- Kismet, my ass.
- Suerte, mis nalgas.
It was sort of a kismet idea.
La idea estaba destinada al éxito.
kismet.
El kismet.
- Kismet.
- El destino.
It was kismet.
Ha sido él.
Kismet, say.
El kismet, digamos.
Kismet?
¿ El kismet?
We work for them now, as of yesterday. It's fate. Fuckin'kismet.
A partir de hoy, estamos trabajando para Ud.
And when you noticed that I was hiding behind the salted cod and winked, ah, I knew it was kismet.
Y cuando notaste que estaba escondida detrás del bacalao e hiciste un guiño supe que era el destino.
Whether it was chance or blind fate... or kismet, if you will, that brought us together... I would be remiss to let this moment pass without telling you... how deeply you have affected the very core of my being.
Así haya sido el destino o la fatalidad... si así usted lo prefiere, lo que nos ha juntado... no permitiré que este momento pase sin decirle... lo tan profundamente que ha afectado lo más esencial de mi existencia.
- That's called kismet, you know.
- Eso se llama kismet.
But kismet be kind, well as cruel.
El destino puede ser amable y cruel, a la vez.
Our kismet is at an end
Nuestro destino juntas está llegando a su fin.
Diego came into the "Kismet" because of a thunderstorm.
Debido a una tormenta Diego se refugió en el Kismet.
He was in Paris... to exhibit a painting. He didn't visit the "Kismet" out of boredom. It was a stroke of fate.
Pero no fue porque no tuviese nada que hacer o porque estuviera en París para exponer uno de sus lienzos por lo que aterrizó en el Kismet tras el espectáculo fue una jugada del destino.
In the Kismet nothing happened. Lady M had 15 days free.
El Kismet nos había dado una tregua y Lady M. Tenía un descanso de 15 días.
The chances in life... a day in Paris... the rain, the Kismet, and you.
Mis días en París, la lluvia el hecho de parar en tu bar...
I can't be everywhere, in the Kismet, shopping, keeping the house and then even feed them all.
Yo no puedo estar en todas partes en el Kismet, comprando, limpiando y dando de comer a todos.
It was like kismet, but not, if you see what I mean.
Fue como el destino pero no, tú me entiendes.
Kismet, surely?
El destino, seguramente.
Bring this bag to Kismet Garage in Tarlabas i.
Lleva esta bolsa al Garaje Kismet en Tarlabas.
Bring this to Kismet Garage Car mechanic's.
Llévaselo al mecánico del garaje.
'Kismet in the jungle.'
El destino en la selva.
I started to believe in kismet.
Comencé a creer en kismet.
Call it kismet.
Llámelo destino.
See, kismet.
Lo ve, el destino.
It's kismet.
Es un imán.
Kismet... fate.
El destino.
- It's kismet.
- Es el hado.
It was kismet when I met Tricia.
Fue "kismet" cuando conocí a Tricia.
Kismet!
¡ El destino!
What if your first date was, like...? Was like kismet? You know, like fate?
¿ Y si la primera cita fuera fortuita?
Wow, kismet!
¿ Quién podrá ser?
Kismet cabs.
Taxis Kismet.
Kismet Cabs.
Taxis Kismet.
Kismet. lsn't that what it's called?
El destino. ¿ No se llama así?
The whole night's been a weird kismet of events.
Toda la noche fue una rara sucesión de hechos.
It's kismet.
Es el sino.
It's kismet!
¡ Es el sino!