Knut translate Spanish
213 parallel translation
I have talked to Knut Huseby, and you will receive a warm welcome.
He hablado con Knut Huseby, y recibirás una cálida bienvenida.
Knut Huseby
Knut Huseby
Knut Huseby's daughter - Gull Cronvall
La hija de Knut Huseby - Gull Cronvall
Tomorrow I will follow you to Huseby and propose in Knut's presence.
Mañana te acompañaré hasta Huseby y se hará la proposición en presencia de Knut.
You, Knut Huseby, are a wealthy man, and I myself am no church mouse.
Tú, Knut Huseby, eres un hombre rico, y yo no soy un ratón de iglesia.
A man is on his way to Knut Osterholm's farm.
Un hombre se dirige a la granja de Knut Osterholm.
Knut Straud.
Knut Straud.
There you are, Knut.
, Knut. ¿ Cómo está usted?
Oh, Knut Straud!
Oh, Knut Straud!
- Was that wise, Knut?
- Es que sabia, Knut?
Well, it was great until I met that boy scout, Knut Straud.
así, fue genial hasta que l se reunió que boy scout, Knut Straud.
Remember, Knut?
Recuerde, Knut?
Knut and I fight but we still manage to live with each other.
Knut y I luchar, pero lleguemos a vivir con los demás.
Knut Straud and Rolf Pedersen are on the mountains of Telemark waiting.
Knut Straud y Rolf Pedersen se encuentran en las montañas de Telemark en espera.
- I'm with Knut.
- estoy con Knut.
- Knut, you're mad.
- Knut, estás loco.
- Knut...
- Knut...
( Knut ) The attack will take place at 3 : 15.
( Knut ) El ataque se llevará a cabo en 3 : 15.
The demolition party will consist of Knut, Oli and myself.
La demolición parte consistirá de Knut, Oli y yo.
Knut, go down that side.
Knut, ir por ese lado.
I am a bad ex-wife, Knut.
I soy una mala ex-esposa, Knut.
Knut, do you want to do a little dying with me?
Knut, desea hacer un poco morir conmigo?
- Go on to the boathouse with Knut.
- Ir a la barraca con Knut.
HUNGER based on a novel by KNUT HAMSUN
HAMBRE Basada en una novela de KNUT HAMSUN
# I'm Gilbert the Filbert The Knut with a "K" #
Soy Gilbert la Avellana La Knuez con "K".
And according to this notebook, my real name was Knut Wileton.
Y según este cuaderno, mi nombre era Knut Wileton.
That was Knut with a "K," so I was named after the king and not the salamander, which is something of a relief.
Knut con K, el nombre de un rey y no de salamandra en inglés lo que resulta un alivio.
It seems this Knut Wileton is into the ten-year plan.
Parece que Knut Wileton está en el plan de los 10 años.
Yes! Oh, golly, Knut, yes! "
Cielos, Knut, sí ".
Look, Knut, you and I are different.
Knut tú y yo somos diferentes.
[Knut] Great, uh... Great party, huh?
Qué fantástica fiesta, ¿ eh?
Uh, Knut, you know, I was really thinking about what you said this afternoon, and, uh, you were right.
Knut, ¿ sabes? - Ah, pues...
Yeah, right.
Sí, así es. Knut Wileton.
Knut Wileton. No, this is not a prank!
No, no es una travesura.
Knut!
Knut.
Scooter? Knut, here!
- ¡ Knus, aquí!
It seems when Knut did it, uh, he missed.
Parece que cuando Knut lo hizo, falló.
T.K.B. is the life for me! [Al] Oh, now I know how Knut broke his neck.
Ahora sé cómo se rompió el cuello Knut.
Yeah? Knut Svenborg?
¿ Knut Svenborg?
In that respect, I'm with Canute.
En cuanto a eso, estoy completamente con Knut.
My dear little Knut.
Mi querido pequeño Knut.
I'm 54 years old, Knut.
Tengo 54 años, Knut.
I hold the ideals you've given me, Knut.
Sostengo los ideales que me diste, Knut.
From Knut Hamsun?
¿ De Knut Hamsun?
When Knut Hamsun received the Nobel Prize forliterature in 1920, it only confirmed what everyone knew :
Cuando Knut Hamsun recibió el Premio Nobel de literatura en 1920, sólo se confirmó lo que todo el mundo sabía :
Little Tore, little Arild, little Ellinor, little Cecilia, little Marie and Knut the Great.
Pequeño Tore, pequeño Arild, pequeña Ellinor, pequeña Cecilia, pequeña Marie y Knut el Grande.
Thiswaswhere Knut and I first met.
Aquí fue donde Knut y yo nos encontramos por primera vez.
Knutwanted it thatway.
Knut lo quería de esa forma.
- But I'm just Knut'swife.
- Pero sólo soy la esposa de Knut.
Knut Hamsun thanks you for the German Booksellers'Award.
Knut Hamsun les agradece por el Premio Alemán de los Libreros.
Roe, come here!
Knut, ven aquí.