English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ L ] / Lack

Lack translate Spanish

8,454 parallel translation
Due to a lack of evidence, the charges leveled against defendant Yem Sek-jin are formally dismissed.
Debido a la falta de pruebas, se desestiman formalmente todos los cargos presentados contra el acusado, Yem Sek-jin.
It says that eight out of ten Americans agree that you lack, quote, "effectiveness and leadership."
Dice que ocho de diez ciudadanos están de acuerdo, y cito, que usted "no posee efectividad ni muestra liderazgo".
Lack of experience.
Falta de experiencia.
What I lack in experience I'll make up for in work ethic.
Y lo que me falta de experiencia lo compensaré con ética de trabajo.
I lack the stomach for it, sir.
Yo no tengo estómago para hacerlo, señor.
~ You think I lack the stomach for it. ~ No.
- ¿ Crees que me falta estómago para hacerlo?
Suicide is the gravest sin of all, you see, because it comes from despair, the lack of faith in the mercy of God.
El suicido es el más grave de todos los pecados, sabes, porque viene de la desesperanza, la ausencia de fe en la piedad de Dios.
Lukas may lack instinct.
Lukas puede carecer de instinto.
Reese Hennessy, on the other hand, dated the latest victim, has one charge of sexual assault that was dropped due to lack of evidence, takes sleeping pills, drinks on average 1.3 liters of vodka a week, and recreationally uses cocaine and MDMA.
Reese Hennessy, por otra lado, salió con la última víctima tiene un cargo de asalto sexual que no procedió debido a la falta de pruebas, toma pastillas para dormir, bebe en promedio 1.3 litros de vodka una semana, y recreativamente usa cocaína y MDMA.
You'll only display your lack of education.
Solo mostrarás tu falta de educación.
Lack of men, sickness, ill luck and now stasis.
Falta de hombres, enfermedad, mala suerte y ahora estasis.
Lack of men. Sickness. Now stasis.
Falta de hombres, enfermedad, y ahora estasis.
With the very little spiritual force you have... you lack the energy needed to fully power the Dark Crystal!
Con la poca fuerza espiritual que tiene... Te falta la energía para sostener el Cristal Oscuro
~ with the lack of sleep.
- lo de la falta de sueño.
But a lack of running water and a packed ward?
Pero quedarse sin agua y un pabellón lleno?
There's also no lack of curios, like this whip, which might seem exotic, but these have been braided in Poland since ancient times.
Tampoco faltan los objetos curiosos, como este látigo, que podría parecer exótico, pero ha sido trenzado en Polonia desde tiempos antiguos.
Embitterment, frustration, lack of fulfilment, constant dissatisfaction.
Amargura, frustración, falta de cumplimiento, constante insatisfacción.
There is a link... There is a proven link between the lack of education and poverty, and between poverty and crime.
Hay un vínculo comprobado entre falta de educación, pobreza y delito.
Works frantically to avoid dealing with her weird mix of lack of self-worth and narcissism.
Trabaja sin parar para no lidiar con su baja autoestima y narcisismo.
I am sensing a general lack of vision.
Presiento una falta de visión.
Okay, well, frankly, your lack of paranoia is insane to me.
Bien, bueno, francamente, vuestra falta de paranoia es una locura para mí.
The Lord is my shepherd. I lack nothing.
El Señor es mi pastor, nada me falta.
Total lack of class.
- Una falta de clase total.
Your portraits are of technical mastery, but they lack any sensuality.
Sus retratos son técnicamente perfectos, pero carecen de sensualidad.
"You don't lack anything"
No necesitas nada más..
"You don't lack anything"
"No terminas nada"
The lack of sleep fucks with you, man, but...
La falta de sueño te arruina, compi, pero...
"And now no more, for lack of time, your dutiful son, Gregory."
"Por ahora no más, por falta de tiempo, vuestro diligente hijo, Gregory".
♪ You could be the outcast ♪ ♪ or be the backlash of somebody's lack of love ♪ ♪ but I wonder what would happen ♪
Sigue caminando, tío.
Reese Hennessy, on the other hand, dated the latest victim, has one charge of sexual assault that was dropped due to lack of evidence, takes sleeping pills, drinks on average 1.3 liters of vodka a week, and recreationally uses cocaine
Reese Hennessey, por otra parte, salió con la última víctima, tiene un delito por violación, que fue retirado por falta de pruebas, toma pastillas para dormir, bebe un promedio de litro y medio de vodka a la semana, y consume cocaína por diversión
The Peshwa doesn't lack enemies.
Al Peshwa no le faltan enemigos.
But this lack of trust, this doubt, it's... it's like a virus.
Pero esta falta de confianza, esta duda, es... es como un virus.
What we lack is leverage.
Lo que nos falta es ventaja.
We're going to play this once a month to check progress or lack thereof.
Jugaremos esto una vez al mes, para revisar progreso. O la falta de él.
~ And there was a lack of powder burns.
- Y no hubo rastros de pólvora.
You and I see each other less, admittedly, due to my busy schedule and your utter lack of interest in maintaining adult friendships.
Nos vemos menos, debo admitir, debido a mi ocupada agenda y tu falta de interés en mantener amistades adultas.
She certainly has charisma, even if she does lack stealth.
Verdaderamente tiene carisma, incluso a pesar de su falta de cautela.
You lack objectivity, Yann.
No eres objetivo, Yann.
I definitely felt a lack of sympathy towards the male perspective and some stunted feminist idea...
Siento una total falta de empatía sobre la perspectiva masculina y de una llamada de atención al feminismo.
Shows a big lack of oversight.
Es un descuido mayúsculo.
Lack of foundation until the evidence is presented to the court.
Falta de fundamento hasta que la evidencia es presentada a la corte.
Lack of foundation.
Falta de fundamento.
You said you thought the lack of structure was narcissistic And you'd rather listen to someone dropping cutlery.
Dijiste que pensabas que la falta de estructura resultaba narcisista y que preferías escuchar a alguien arrojando la cubertería.
The Queen's Rangers lack a commander.
A los Rangers de la Reina les falta un comandante.
It is the opinion of the prosecution that the video clip shows the basis of the decision of the defendant... Or lack thereof.
Es la opinión de la fiscalía... que el video muestra el fundamento de la decisión del acusado... o la falta de ella.
Even though they lack the sense of motivation in training, these three have have above average reflexes.
A pesar de que les falta el sentido de la motivación en el entrenamiento, estos tres tienen tienen por encima de los reflejos promedio.
Long enough to see that espite a lack of foo an water, you never turne on each other.
Lo suficiente para ver que a pesar de la falta de comida y agua, jamás se volteó el uno contra el otro.
Lack of drugs.
La falta de drogas.
[engine turns over] That's what I love about you, McNally... your lack of enthusiasm.
Es lo que me encanta de ti, McNally... tu falta de entusiasmo.
My father used to tell me that boredom indicates a lack of inner resources.
- Mi padre me decía que el aburrimiento indica una carencia de recursos interiores.
You lack respect...
- Lo digo, frente a la jueza

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]