English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ L ] / Lain

Lain translate Spanish

347 parallel translation
She then died a true death, and the curse that had lain upon herself and her victims was broken.
Ahora si, tuvo una muerte real y fue el fin de sus crimenes.
How many years have I lain here?
¿ Cuántos años he estado aquí tendida?
Sometimes I've lain here and stared at you for hours sleeping on that little cot in the moonlight.
A veces me recostaba aquí y te miraba durante horas mientras dormías en ese pequeño catre a la luz de la luna.
I have lain in prison ever since I came to this land.
He estado en prisión desde que llegué a esta tierra.
I've lain awake all night worrying about you.
No pegué ojo de lo preocupado que estaba.
Oh, I could paint her, so much I've dreamed her and lain with her in dream!
¡ Oh, la podría pintar, por cuanto la he soñado y poseído en sueños!
I HAD LAIN AWAKE NIGHTS FIGURING IT ALL OUT.
Había estado noches en vela pensando en todo ello.
The crease proved that the garment had lain upon a shelf and, hence, was ready-made.
La raya probaba que la prenda había estado en un anaquel y, por lo tanto, estaba ya preparada.
Sometimes in the middle of the night, when I have been desperately tired, I have lain awake making plans. Large and small, sensible and silly.
A veces en medio de la noche... cuando estoy desesperadamente cansada... me quedo despierta haciendo planes, grandes y pequeños, sensatos y tontos.
Pity you didn't keep lain's car. That's why I was shouting.
Lástima que no hiciese esperar el coche.
She was away in lain's car before 8 : 00.
Se fue en el coche de lan Joseph antes de las ocho.
We've stood up, we've lain down. We've concentrated, we've sat interminably... while that tiresome old woman recited extremely unflattering verses at us. We've endured five séances.
Nos hemos puesto de pie, nos hemos tumbado... nos hemos concentrado, nos hemos sentado... mientras esa vieja pelmaza recitaba unos versos poco halagüeños.
Yes, I've lain awake alone, night after night, and I've been tempted to pray that she'd...
Sí, he permanecido despierta, noche tras noche. Y me he sentido tentada a rezar para que ella...
This skull has lain in the earth three and twenty year.
Esta calavera ha estado veintitrés años bajo tierra. ¿ De quién era?
[Male Tenor] # The tree that may in summer wear # # A nest ofrobins in her hair # # Upon whose bosom snow has lain #
el árbol que quizás en verano use un nido de petirrojos en su cabellera sobre su copa la nieve ha caído quien intermitentemente vive con la lluvia
For 10 years it has lain there.
Pues lleva 10 años allí.
You would have kissed to me, you would have lain down to my side.
Me habrías besado, te habrías acostado a mi lado.
I have lain in sackcloth on the earth.
He yacido en arpillera en la tierra.
[15 or 20 days later, on the basis of anonymous information, the marshal... ] [... would find an old army tank in the hole in Boscaccio... ] [... that had lain there forgotten since the war.]
15 o 20 días después, la policía, gracias a una información anónima... habría encontrado en el bosque... un viejo tanque olvidado allí desde la guerra.
Note that my bike has lain for over a year in Jakob's midden.
Tome nota de que mi motocicleta ha estado en la poza de Jakob durante un año.
I've lain awake night after night, wondering what to do.
He estado toda la noche despierta, sin saber qué hacer.
In the year of our Lord Judea, for nearly a century, had lain under the mastery of Rome.
En el año de nuestro Señor Judea llevaba casi un siglo bajo el mandato de Roma.
This skull has lain in the earth three and twenty year.
This skull has lain in the earth three and twenty year. "
But I don't want to end up being lain out by some stranger in some rotten little street in Gateshead or West Hartlepool or another of those holes.
Pero yo no quiero acabar muerta y atendida por un extraño en la calle de un pueblo de mala muerte.
Too weary, all have lain down, from the Seine to the Rhine... as gangrene flowers among the slain.
No nos teníamos ya en pie, nos tumbamos del Sena al Rin porque la gangrena florece sobre los arriates de los caídos.
I knew one Sophie Western - was lain with by half the young fellows at Bath.
Yo conocía una Sophie Western que anduvo con la mitad de los tipos de Bath.
Who here hath lain these two days buried.
Quien aquí ha yacido estos 2 días enterrada.
Angus Ian Campbell, wife murdered by the MacDonalds.
Angus Lain Campbell. Su mujer fue asesinada por los MacDonalds.
Ian MacDonald, age 13.
Lain MacDonald, 13 años.
Major Iain Lockhart, Lowlander.
Mayor Lain Lockhart, Tierras Bajas.
Here's a skull now has lain you in the earth three-and-twenty years.
E aquí una calavera que ha estado debajo de tierra veintitrés años.
And not until your whole generation has lain down and died... will the deadweight of you be off our backs!
¡ Y hasta que toda tu generación esté muerta no nos desharemos de ese peso sobre nuestra espalda!
Good, and now exp lain y ourself.
Bien, ahora explícate. Es algo muy sencillo.
Oh...! And where is he lain?
¿ Y dónde está ahora?
Thou hast quarrelled with a man for coughing because he hath wakened thy dog that hath lain asleep in the sun!
¡ Tú te has peleado con un hombre por toser porque despertó a tu perro que estaba dormido al sol!
Oh, that machine must have lain around for thousands of years for someone as clever as us to turn up.
Oh, esa máquina debe haber esperado durante miles de años a que alguien tan inteligente como nosotros apareciese.
"A vast, new storehouse of energy which has lain dormant since the beginning of time," unquote.
"Un vasto y nuevo almacén de energía que... ha permanecido dormido desde el inicio de los tiempos". Cierro cita.
How often have I lain awake with you snoring away?
¿ Cuántas veces permanecí despierta escuchando tus ronquidos?
Lain, Jules.
Lain, Jules.
- Before God, has he lain with you?
- ¿ Ha yacido contigo? - No, padre.
For five days fog has lain over land and sea.
Durante cinco días, la niebla cubrió la tierra y el mar.
"on the road is lain powerful cross beams made of wood,"
"En las carreteras colocan traviesas, y encima enganchan..."
I've lain awake dreaming of this moment. May I kiss your oak leaf, Major?
He pasado noches en vela soñando con este momento. ¿ Me deja besar sus hojas de roble?
Could it be that it's lain dormant in space waiting for Zoref? A catalyst - something to operate through?
Podría ser que estuviese latente en el espacio esperando por Zoref un catalizador para poder operar.
Iain.
lain.
Well, you've been on Earth 1 50 million years, and you've lain dormant all that time.
Has estado en la Tierra 150 millones de años... y has estado inactiva todo ese tiempo.
Sometimes, in the middle of the night when I've been desperately tired, I've lain awake making plans.
A veces, en mitad de la noche cuando estoy enormemente cansada, me quedo despierta haciendo planes.
I ain't no psychiatrist lain't no doctor with degree
~ I ain't no psychiatrist I ain't no doctor with degree
Another man Ia y in the bed in which he had lain.
Otro hombre yace ahora en la cama que él ocupó.
the crease proved that the garment had lain upon a shelf, and hence was ready-made.
Tras las botas,
Go get a I ittle champag ne and I'I I exp lain.
Como todas las cosas sencillas, es genial.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]