English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ L ] / Leaky

Leaky translate Spanish

397 parallel translation
We are about to embark... On an ocean of mysticism and passion... in a small, leaky boat.
Estamos a punto de embarcarnos... en un océano de misticismo y pasión... con una barca pequeña y con filtraciones.
IT'S THEM LEAKY BOILER TUBES AGAIN, ANNIE.
Está goteando la caldera otra vez Annie.
THEM LEAKY TUBES, YOU KNOW.
Ya sabes que tiene fugas.
THEM LEAKY TUBES HAVE RUN THE STEAM PRESSURE DOWN TO 40 POUNDS, AND THEY JUST WON'T STAND THE STRAIN!
Los tubos que gotean expulsado el vapor y no soportan la presión.
THEM LEAKY TUBES HAS GOT TO BE PLUGGED.
Los tubos tienen que ser taponados.
This one here has been leaky for a year already. Believe me...
Aquí se cuela la lluvia desde hace ya un año.
Leaky faucets, dirt, smells.
¡ Grifos goteando, suciedad!
Ma, aren't you ever gonna get this leaky faucet fixed?
¿ Y este grifo?
You paid Captain Toombs triple fare for passage on a leaky old freighter?
¿ Y por eso paga el triple para subir a un viejo barco?
Leaky pipes down to the cellar.
Caños agujereados en el sótano.
All of us have a right to be protected from such-such license, whether-whether in the nature of - of bad fish, polluted water, or-or-or leaky roofs.
Todos tenemos derecho a estar protegidos de tales licencias, bien sea en la forma de pescado malo, aguas contaminadas o tejados con goteras.
First, I want to re-introduce myself to my wife and kids. Mow the lawn, fix leaky faucets, paint fences and read a few detective stories in the bathtub.
Además quiero estar un tiempo con mi esposa e hijos. reparar la cerca y... leer algunas novelas de misterio en la bañera.
- I don't rent leaky boats!
- No alquilo barcos con agujeros.
Do you know how many marriages have gone on the rocks just because two impulsive people have set out on the sea of matrimony in nothing more than a leaky rowboat?
¿ Sabes cuántos matrimonios se van al despeñadero sólo porque dos personas impulsivas salieron al mar matrimonial sin nada más que un bote de remos agujerado?
No leaky rowboat for us. You know, once I get a job, why, in no time at all we'll have that nest egg.
Una vez que consiga trabajo, en poco tiempo tendremos nuestro nido.
This is as leaky as a sieve.
Está agujereada como un colador.
All you had was a leaky tent and a bag full of cheap tricks.
Lo único que tenía era una tienda agujereada y un montón de trucos baratos.
A leaky doghouse.
Una caseta con goteras.
Or we develop a sick headache or leaky carburetor or something like that... and we'd be forced to spend the night the other side of the border.
O nos ocurre cualquier cosa.. que nos obligue a pasar la noche al otro lado de la frontera..
The afternoon papers will be out soon. Knowing how leaky the telephone cables are between here and Buenos Aires,
Sabiendo lo indiscreta que es... la línea telefónica que nos une con Buenos Aires... espero que los titulares proclamen... que media flota británica se acerca a Punta del Este.
Fix the leaky gas here. How?
Que arregle la fuga de gas. ¿ Cómo?
My home's a leaky Thames barge.
Yo vivo en una barcaza en el Támesis.
I reported your leaky bottom for you.
Volví para decirle que ya informé lo de su filtración de agua, señor.
You stick to riding that leaky motorcycle.
Quédate con tu motocicleta destartalada.
It's a leaky, broken-down derelict, that will probably sink and dump us all in the river.
Es una ruina, estropeada y con goteras, que probablemente se hunda y nos deje tirados en el río.
I'M SUPPOSED TO NEED A LEAKY PEN, IS THAT IT?
Una pluma que gotea. ¿ Eso supones que necesito?
SCISSORS TO SAVE MY LOUSY HIDE, OR A LEAKY FOUNTAIN PEN SO I CAN PICK WINNERS.
No importa que sean tijeras para salvarme o una pluma para marcar al ganador.
That leaky boat you rented, and me in a black negligee and a life preserver.
Ese botecito que alquilaste y yo en un camisón negro y con salvavidas.
- Not back to that leaky boat?
- No vamos al bote.
Sit down, chaps. We're all in the same leaky boat.
Sentaos aquí muchachos, estamos todos en el mismo barco.
Oh, put that away, and that leaky fountain pen.
Aparta eso, y esa pluma que pierde tinta.
You wouldn't want me to catch a cold in a leaky chapel.
No querrá que coja un catarro en esa húmeda capilla.
For a park, where no lumberman will cut down all the trees for houses with leaky roofs.
Para un parque... donde ningún leñador corte árboles para hacer casas con techos malos.
That's the one with the leaky roof, but you won't find out about it..... until it rains, and then it'll be too late to do anything except swim out if it.
El techo tiene goteras, pero no se dará cuenta hasta que llueva. Lo único que podrá hacer será nadar.
Honest and true, it's like bailing out an old leaky boat filled with holes.
Honesta y verdadera. Es como achicar agua de un viejo barco agujereado.
I hear you've been studying hard in this leaky room.
He oído que has estado estudiando muy duro en este cuarto con goteras.
My prescription for them is to throw them overboard in a leaky lifeboat.
Mi receta para ellos es que los lancen por la borda en un bote salvavidas.
It's that leaky faucet in the kitchen.
Es el grifo que gotea en la cocina.
You call good home a leaky hut?
Llamas buena casa a una choza llena de goteras?
Failing that, that leaky war memorial at the ocean bottom might wind up back at the ocean bottom, but this time with all of us in it.
Fallando eso, ese recuerdo de guerra agujereado en el fondo del mar, puede terminar en el fondo del océano, pero esta vez con todos nosotros adentro.
Right now I'm painting a bunch of leaky boats.
Ahora mismo, me dedico a pintar botes agujereados.
Goodbye, leaky closet.
Adiós, armario con goteras.
Could be a leaky valve.
Quizás es una válvula averiada.
I told you that leaky mouth would jump up on you, Boetius!
Ya te dije que tu bocaza te traería problemas, Boetius.
All the client can afford is a leaky faucet!
¡ AI cliente sólo le llega para un grifo goteando!
Muttley, get down here and fix that leaky barrage balloon, on the double.
Patán, baja aquí y arregla la fuga del globo ahora mismo.
Dysentery depreciated the merchandise, so in order to keep it from buyers, the captain would order the sealing of "leaky holes" with a cork sealed with tow and tar.
La disentería depreciaba la mercadería, entonces, para ocultarla a los compradores el capitán ordenaba obturar los "agujeros con perdida" con un corcho sellado con alquitrán.
He Mama, you got a leaky roof!
Ey, mamá... tiene un techo con agujeros.
A vessel newly-filled with the Holy Spirit, though somewhat a leaky vessel.
Una vasija recién llenada por el espíritu santo, aunque una vasija un tanto chorreante.
A LEAKY PEN.
¿ Y yo para qué la quiero?
THAT'S WHAT I NEEDED ALL RIGHT- - A LEAKY FOUNTAIN PEN.
Esto es lo que necesito.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]