Libéré translate Spanish
1,472 parallel translation
So, the bomb kills the Cetus and let's the Andromeda go free, and we save the planet and the Andromeda.
Así la bomba mata al Cetus y permite que Andrómeda se libere, y salva el planeta y a Andrómeda.
From this hour henceforth until my lord release me or death take me.
de... de esta hora en adelante hasta que mi señor me libere o la muerte me lleve.
Let Willy set you free!
¡ Que Willy te libere!
Why don't I play the celebrity card?
Le pediré que la libere.
Slit her wrists.
Y yo la liberé.
For a silver florin, I freed my grandfather from Purgatory.
Por un florín de plata, liberé a mi abuelo del Purgatorio.
And you won't even stay in jail for long'cause our lawyer... is asking the judge to relax your sentence, got it?
Inclusive estarás preso por poco tiempo porque nuestro abogado... está solicitándole al juez que te libere de la prisión preventiva.
release some of the hostages as a sign of your good will...
Libere algunos rehenes como señal de su buena voluntad.
In the dungeon, I drew my sword... and single-handedly slaughtered everyone in there and freed Hub without dropping a single gold coin.
En la mazmorra, saqué mi espada... y yo solito asesiné a todos en ella, y liberé a Hub sin dejar caer ni una moneda de oro.
You easy one off and press the other down.
Libere uno poco a poco y presione el otro.
May the Lord who frees you from sin anoint you and lift you up.
Que el Señor te libere de pecado te unte y te lleve al cielo!
Oh, I freed the Toymaker. But it was no accident.
Liberé al Juguetero, pero no fue un accidente.
Did I murder him or save him a life of hell, just like mine?
¿ Lo asesiné o lo liberé de una terrible vida como la mía?
I planned to, but nobody turned up, or almost nobody. So I dismissed early.
Casi nadie vino a clases, Y los liberé más temprano.
I freed her with words.
La liberé con palabras.
As soon as the coroner releases Jasmina ´ s body, she can be prepared for burial along with her sister. - Here. - What ´ s that?
Tan pronto como el forense libere el cuerpo de Jasmina ella podrá ser preparada para ser sepultada junto con su hermana.
"And nothing'gainst Time's scythe can make defense."
Que nada hay que libere de la cruel guadaña ;
And nothing'gainst time's scythe can make defense.
Que nada hay que libere de la cruel guadaña ;
Do you want me to set free for you "the King of the Jews"?
Quieren que liberé al "Rey de los Judíos"? No!
The chip's activated by a code. If we can get a locating device, we can enter the code, find him and remove the device before it releases the cyanide.
El chip se activa con un código, si podemos poner un dispositivo localizador podemos introducir el código encontrarlo, y retirar el dispositivo antes de que libere el cianuro.
The chip's set to release cyanide into his bloodstream in 42 hours.
El chip esta programado para que libere el cianuro en su torrente sanguíneo en 42 horas.
Release the prisoner.
Libere al prisionero.
I have the plans for the drone. If you want them back, get the NSC to release my father immediately.
Tengo los planos del avión, si los quiere, dígale a la NSC que libere a mi padre inmediatamente.
What you don't know is that he did this with the collector's help from within the commonwealth... and speaking of my dear commonwealth, i know you won't help me, because i took rhade from you.
Lo que no sabes es lo que hizo con la ayuda del coleccionista desde dentro de la Comunidad... y hablando de mi querida Comunidad, Sé que no me van a ayudar, porque liberé a Rhade de ti.
Brought back her name and her powers were destroyed.
Liberé su nombre y sus poderes fueron destruidos.
Why do you think I let him out?
¿ Por qué piensas que lo liberé?
When I sired her, I set loose a demon, and it tore into me.
Cuando la engendré, liberé a un demonio que se volvió contra mí.
Okay, we give him one chance at giving up Larry's soul and that's it.
Le damos una oportunidad para que libere el alma de Larry y ya está.
- Release two of them, then.
Libere a dos de ellos, entonces.
Decompress your Launch Bay and release the vessel.
Despresurice el Muelle de Lanzamiento y libere la nave.
To that end, we at this network... call upon the government to release all files pertaining to Officer Schelmacher's allegations of past visitation, and any other related matter.
Para terminar, hemos hecho en esta cadena un llamamiento al gobierno para que libere todos los archivos pertenecientes al caso del Oficial Shelmaker de la visita del pasado, y de cualquier otra materia relacionada
Now that I untangled you, how about you do a little something for me?
Ahora que te liberé, ¿ por qué no haces algo por mí?
We have to keep the crime scene under guard until it's released by Gibbs.
Hay que proteger la escena del crimen hasta que Gibbs la libere.
You want me to release a murderer so that his mob boss can kill him?
¿ Quieres que libere a un asesino para que su jefe mafioso lo mate?
- I released them.
- Los liberé.
Maybe the jury figures we planted it, sets this guy free to caddy for O.J.
Quizás el jurado crea que la plantamos nosotros y lo libere.
I released them all into the wild.
Los liberé a todos.
Release these men.
Libere a esos hombres.
It will free mystique enough to unlock her own powers.
Un momento Será suficiente para que Mystique libere sus propios poderes
"Releasing your inner screenplay."
"Libere su guión interno".
If you command your brother, Peter, to join us, I am willing, Prince George, to give you just such a performance in exchange for the freedom of this prisoner, of course.
Si le ordena a su hermano Peter que participe, le haré un espectáculo a cambio de que libere al prisionero.
But Dionysus, bless his ancient soul frees me from myself.
Por Dionisio, bendita sea su alma antigüa me liberé de mi mismo.
I've set my son free from his madness.
Liberé a mi hijo de su locura.
Mrs. Stickles, go home and free your daughter.
Vaya a su casa, Sra. Stickles, y libere a su hija.
There lurks an evil I set free
Acecha el mal que liberé
Released you to her custody?
- Te liberé bajo la custodia de ella?
I would lose all, ay, sacrifice them all, here to this devil to deliver you.
Perdería todo, sí, los sacrificaría a todos, para que este maldito aquí te libere.
I freed the horse in the woods.
Liberé al caballo en el bosque.
Okay, Charles Manson a.k.a. Jesus Christ, prisoner and the family of the infinite soul are filing this motion on behalf of Manson Christ charging that the sheriff is depriving me of my every last spiritual, mental, physical and molecular liberty in an inconstitutional manner, not in harmony with man, s or God, s law asking that I be released as of now.
A ver, Charles Manson alias Jesucristo, prisionero, y la familia del alma infinita presentan esta moción a nombre de Manson-Cristo para acusar al comisario de privarme de mi más elemental, espiritual, mental, física y molecular libertad en forma inconstitucional y sin armonía con la ley del hombre o de Dios. Y pido que se me libere precisamente ahora.
I only want my brother out.
Sólo quiero que libere a mi hermano.
Gas pressure builds within the animal and, unless released, it can prove fatal.
La presión del gas trabaja dentro del animal y, a menos que no la libere, le puede resultar fatal.