English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ L ] / Lighten up

Lighten up translate Spanish

1,350 parallel translation
Look, lighten up.
Mira, no te preocupes.
Geez, lighten up!
¡ Cálmate, es sólo un juego!
Oh, will you guys lighten up? You got to get in the spirit of things.
Oh, ustedes relájense, tienen que entrar con espíritu a las cosas.
Now, look, this may be your headquarters, but it's still my newsroom, so don't look so glum, let's lighten up.
Escuchad, esto puede ser vuestro cuartel general, pero aún es mi redacción, así que no os pongáis tan tristes. Supermán se ocupa de este caso.
Lighten up.
Relájate.
Oh, lighten up, Tuvok.
Relájese, Tuvok.
- I will not lighten up on this matter.
No me relajaré en este asunto.
Hey, lighten up, grump.
¿ Ése es un comunicador satelital 2000?
Aw, come on, Lauren, lighten up.
Tranquila, Lauren.
Lighten up, will you?
Vamos, dinos Rayanne...
Don't worry, Al. Lighten up.
No te preocupes, Al.
- Hey, pal, lighten up.
¡ Concéntrate! Relájate, amigo. ¿ Qué?
- What did you say? Lighten up.
¿ Qué dijiste?
Fatso, lighten up, huh?
Fatso, iluminar, ¿ eh?
Lighten up, dude.
- Aligera el tono, tío.
Now I'm gonna lighten up a little bit!
¡ Ahora voy a ponerme un poco menos serio!
Lighten up, Jack.
Relájate, Jack.
Would you lighten up?
Anímate.
I'll lighten up.
Me animaré.
But next time lighten up a little on the glitter spray.
La próxima vez, usa un poco menos de laca brillante.
Joking, man Lighten up!
Es una broma, viejo. Cálmate.
Al, lighten up.
Al, cálmate.
Boys, lighten up.
Muchachos, muchachos, enciendan las luces.
Hey, Milos, I don't mind rolling over here but could you lighten up on the "not a man" stuff?
Milos, no me importa dejarte ganar pero, ¿ podrías dejar de decir que no soy un hombre?
COME ON, LIGHTEN UP.
Vamos, explícame.
Jeez. Lighten up, Lisa.
Relájate, Lisa.
Lighten up, Konnie.
Anímate, Connie.
Guess I gotta lighten up on the booze, huh?
Nada que ver con el licor, huh?
I gotta lighten up.
Debo agilizarme.
Lighten up.
Relájate un poco.
You gotta lighten up, partner.
Tienes que animarte, socio.
Just lighten up, would you, please, Adam?
- Relájate, Adam.
Lighten up.
Tranquilo.
Shit, man. Lighten up.
Por Dios, hombre, despierta.
Go, Beni, lighten up.
Venga Beni, todo va bien.
You gotta lighten up, partner.
Tienes que animarte.
Lighten up.
Aliviánate.
Lighten up.
Tómatelo con calma.
Grams, I really love you, but you're gonna have to lighten up.
Sabes que te amo abuela, pero debes relajarte.
Lighten up. What's wrong with having a little fun once in a while?
Relájate. ¿ Qué tiene de malo tener un poco de diversión de vez en cuando?
Lighten up. It'll only feel like an eternity.
Cálmate, solamente te parecerá una eternidad.
Come on, man. You need to lighten up.
Vamos, necesitas alegrarte.
Will you lighten up?
No exageres.
- Lighten up, Lise.
- LIBIA Arriba el ánimo, Lise.
Also, if you see Casey, tell him to lighten up on Rostenkowski.
También, si ves a Casey, dile que baje la presión sobre Rostenkowski.
Lighten up on Rostenkowski.
Baja la presión sobre Rostenkowski.
Would you lighten this guy up a little?
- ¿ Puedes calmarlo un poco?
I thought we'd lighten things up a bit, you know. Have a real conversation for a change.
Creí que iluminaríamos un poco las cosas teniendo una conversación de verdad, para variar.
If he was helping me, why didn't he lighten up a bit?
relajó un poco? ¿ y no fue más alegre?
Lighten up, Dad.
No te pases, papá. Lo siento.
You guys, you're so funny. No matter how I'm feelin'I can always count on you guys to lighten me up.
Oh chicos, son tan graciosos no importa cómo me esté sintiendo, siempre puedo contar con ustedes para alegrarme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]