English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ L ] / Lost him

Lost him translate Spanish

4,330 parallel translation
Apparently his integrity has lost him his life to men who took exception with his integrity.
Aparentemente, su integridad le ha costado la vida a hombres que tomaron excepción con su integridad.
Against all logic, you and Hayley went to the bayou, where you ran into a man you think may be Marcel's informant, and then you lost him.
Contra toda lógica, tú y Hayley fuisteis al pantano, donde os encontrasteis con un hombre que crees que es el informante de Marcel, y luego le perdisteis.
We've lost him, sir.
Lo hemos perdido, señor.
I lost him, too.
Yo también lo perdí.
I've lost him.
Lo he perdido.
Gardner's uncensored criticism of the administration lost him his job and a seat on the Joint Chiefs of Staff.
Las críticas sin censura a la administración de Gardner... le hicieron perder su trabajo y su puesto de Jefes de Estado Mayor.
Yes, Neal just died, but I lost him years ago.
Sí, Neal acaba de morir, pero ya lo perdí hace años.
We lost him.
Lo perdimos.
He knocked me over and ran outside, and I lost him.
Él me tiró al suelo y salió corriendo, le perdí.
Lost him.
¡ Le he perdido!
Griffins, I'm afraid we lost him.
Griffins, me temo que le hemos perdido. ¡ ¿ Qué?
I lost him.
Lo perdí.
I lost him too.
Lo perdí también.
Lost him?
¿ Lo perdiste?
You lost him?
¿ Tú lo perdiste?
Wait, did Teacher Kim say he lost him?
Espere, ¿ el Sr. Kim perdió a Jang Tae San?
You lost him? You did?
¿ Lo perdiste?
You lost him again?
¿ Lo volviste a perder?
We almost lost him waiting for his last heart.
Estuvimos a punto de perderlo mientras esperábamos el último corazón.
But I almost lost him.
Casi lo pierdo para siempre.
Griffins, I'm afraid we lost him.
Griffins, me temo que le hemos perdido.
I lost him again.
Lo he vuelto a perder.
A guy ran after him, lost him at the corner.
Un hombre corrió tras él, lo perdido en la esquina.
I lost him.
Le he perdido.
I think we lost him.
Creo que lo hemos perdido.
- You think we lost him?
¿ Crees que lo hemos perdido?
Then I lost him, too... except at almost that same moment,
Y luego lo perdí a él también... excepto que casi al mismo tiempo,
We lost him during the Tet offensive.
Le perdimos en la ofensiva de Tet.
You tell him I lost a son to the Bluecoats too.
Dile que yo perdí también un hijo por los Casacas Azules.
Compel him to believe his mates found religion and moved to Utah so that he can explain to Marcel why he lost 3 more vampires tonight.
Y a este voy a oblígarle a creer que sus camaradas encontraron una religión y se mudaron a Utah, así le podrá explicar a Marcel por qué ha perdido tres vampiros más esta noche.
I lost ten years of my life with him.
Diez años pasé con él...
The men he had trailing Milos lost track of him.
Los hombres que estaban siguiendo a Milos, perdieron su rastro.
Even if she did leave it with him, he probably broke it or lost it or dropped it in the ocean by now.
Tu papá es un desastre, Steven. ¡ Amethyst! ¡ No es nada nuevo...!
So tell him he's no longer a barman and lost his income because of you.
Así que dile ya no es un barman y la pérdida de sus ingresos gracias a ti.
The men he had trailing Milos lost track of him.
Los hombres que vigilaban a Milos han perdido su rastro.
Harry Karr lost more than he won, but I get the impression the poker games weren't about the money so much as him having someone to talk to.
Harry Karr perdió más de lo que ganó, pero tengo la impresión que los juegos de póker no eran tanto por el dinero como por tener a alguien con quien hablar.
I just lost my husband, and I haven't even been able to bury him yet.
Acabo de perder a mi marido, y aún no he podido enterrarle.
Well, we lost Runt, so we're gonna find him, like it or not.
Perdimos a Mini y lo encontraremos, les guste o no les guste.
The point is that even in that moment, when I thought I'd lost everything, I mustered up the courage not to kill him.
Lo importante es que incluso en ese momento, cuando creí que lo había perdido todo, reuní el coraje para no matarlo.
Pemberley was nearly lost because of him.
Pemberley estuvo apunto de perderse por su culpa.
He lost some blood, but I expect him to regain consciousness soon.
Ha perdido algo de sangre, pero espero que recupere la consciencia pronto.
- And did you try to force it on him because you'd lost to him numerous times and you wanted to get him back?
- ¿ E intentó usted forzarle a que la quisiera porque había perdido contra él numerosas veces y quería vengarse?
Now, you've lost your witness and with him your case.
Bueno, has perdido a tu testigo y con él tu caso.
Okay, so you think Fitzpatrick came to break up the wedding, and Dahlia, what, lost her mind and then killed him?
Vale, entonces piensas que Fitzpatrick vino para romper la boda, y Dahlia, ¿ qué, perdió la cabeza y luego le mató?
Kind of lost touch with him.
Algo perdido el contacto con él.
Roy lost his girlfriend because he's emotionally colorblind and Moss is wearing trousers that make him good at telly.
Roy perdió su novia porque es emocionalmente daltónico y Moss lleva unos pantalones que le hacen bueno hablando.
I egged him on and he lost control.
Lo incitó y perdió el control.
I... you know, be-before he lost his job, I used to talk to him every day on the phone, but now I'm lucky if I get a text.
Bueno, antes de perder su trabajo hablaba con él cada día por teléfono pero ahora tengo suerte si me envía un mensaje.
I'd be lost without him.
Estaría perdida sin él.
I lost a test subject last night, and you're gonna replace him. ♪ The Vampire Diaries 05x09 ♪ The Cell Original Air Date on December 5, 2013
Esta noche he perdido a un sujeto, y tú le vas a sustituir.
I lost track of him.
Le perdí la pista.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]