Luftwaffe translate Spanish
274 parallel translation
Planes that were your only defense against our all powerful Luftwaffe.
Aviones que eran vuestra única defensa contra nuestra poderosa Luftwaffe.
Well enough to know that if I had to go up against the Luftwaffe today... I'd like to have a man with his guts alongside of me.
Lo suficiente para saber que si me enfrentara a la Luftwaffe... me gustaría que me acompañara alguien valiente como él.
the German Luftwaffe, 6000 modern planes..... the PolishAir Force, less than 1000 of inferior types.
Polonla : 600 tanques de tipo desconocido. La Fuerza Aérea nazlsta : 6.000 aviones modernos.
Before the invasion Was 30 minutes old, the planes of the Luftwafe..... Were over Poland, Wiping out the Polish Air Force..... most of it caught flat-footed on the ground.
El centro de la Invasión ya avanzara durante 30 minutos... y los aviones de la Luftwaffe volaban sobre Polonla... barrlendo la fuerza aérea polonesa, la cual, en su mayor parte... rolaba como piedras al suelo.
Colonel Hugo von Keller, German Luftwaffe.
Coronel Hugo von Keller, Luftwaffe alemana.
But the Luftwaffe... built primarily to clear a path for ground forces... proved no match for the royal Air Force... built for war in the air.
Pero la Luftwaffe... quiso limpiar el terreno para la invasión terrestre... sin preveer que la Royal Air Force... preparaba la batalla en el aire
The Luftwaffe went to work, sinking ships... destroying ground installations... seizing airfields with parachute troops... and finally, landing an army of occupation... in gliders and transport planes.
La Lutwaffe hizo su trabajo hundiendo barcos, destruyendo instalaciones terrestres, ocupando aeródromos con paracaidistas, y finalmente desembarcando un ejército de ocupación mediante aviones de transporte
Nur ein Hauptmann der Luftwaffe...
Solo un Capitán de la Fuerza Aérea.
I want to bring a special greeting from the pilots of the Luftwaffe... to the American pilots in England, the 8th Air Force.
Quiero mandar un saludo especial de los pilotos de la Luftwaffe a los pilotos norteamericanos que han llegado a Inglaterra.
- You're in the Luftwaffe.
Son de la Luftwaffe.
Steiner, Karl, a Luftwaffe medic - number L43587.
Steiner, Karl, paramédico de la Luftwaffe, número L43587.
- How long have you been in the Luftwaffe?
¿ Hace cuánto que está en la Luftwaffe?
- It's as much a part of the Wehrmacht as your Luftwaffe.
Forma parte de las Wehrmacht, como Ud. de la Luftwaffe.
He's believed to be wearing Luftwaffe boots... as his footprints near the buried parachute have disclosed.
Se cree que trae botas de la Luftwaffe... según lo indican sus huellas cerca del paracaídas enterrado.
The Luftwaffe is about the only uniform we haven't collected here as yet.
El único uniforme que no tenemos aquí es el de la Luftwaffe.
He is wearing the uniform of a corporal in the Luftwaffe.
Trae el uniforme de un cabo de la Luftwaffe.
I've often wondered why the much-boosted Luftwaffe hasn't put up a better show.
A menudo me he preguntado por qué la tan mentada Luftwaffe no ha funcionado mejor.
The heavy and desperate fist of Rommel fell on Tobruk again and again, through the Luftwaffe, massed artillery and frontal attack.
La furia implacable y desesperada de Rommel cayó sobre Tobruk una y otra vez, con la Luftwaffe, la artillería concentrada y el ataque frontal.
For a while, I thought the Luftwaffe had shot him down reindeer, sleigh and all.
Por un tiempo, creí que la aviación alemana le había disparado, junto con reno, trineo y todo.
They also expect our Luftwaffe with those flamethrowers vertical that would eliminate any air that is close enough for a landing.
Además, esperan a nuestra Luftwaffe con esos lanzallamas verticales, que podrían eliminar cualquier avión que se acercara lo suficiente para un aterrizaje.
The losses of the Luftwaffe from the day the Eagle 13 of agosto, 47 devices.
Las pérdidas de la Luftwaffe desde el día del Águila : 13 de agosto, 47 aparatos.
The Luftwaffe's gathering across the Channel.
La Lutwaffe se está concentrando al otro lado del Canal de la Mancha.
He joined the Luftwaffe four years ago.
Él se unió a la Luftwaffe hace 4 años.
You've come a long way since you joined the Luftwaffe in 1936, haven't you?
Ha recorrido un largo camino desde que se unió a la Luftwaffe en 1936, verdad?
With competition for promotion so keen in the Luftwaffe, your flair for publicity has served you well.
Con tanta competencia para el ascenso en la Luftwaffe, su don para la publicidad le ha sido útil.
Jerry don't like it here much, but the Luftwaffe do.
A los "jerrys" no le gusta ésto, pero a la Luftwaffe sí.
- I think they're Messerschmitts.
Yo creo que es la Luftwaffe, son Messerschmitts.
Luftwaffe or Royal Air Force...
Luftwaffe o Royal Air Force...
It's still the Luftwaffe.
¡ Pues claro que es la Luftwaffe!
The Luftwaffe...
La Luftwaffe...
With the defeat of the Luftwaffe in the skies of Great Britain...
Con la derrota de la Luftwaffe en los cielos de Gran Bretaña...
And the Luftwaffe continues to smash English cities.
Grecia ha caído. Y la Luftwaffe continúa golpeando las ciudades inglesas.
- I will, Sir. I've requested air cover from the Luftwaffe.
He solicitado cubierta aérea a la Luftwaffe.
They'll send out the whole Luftwaffe. to their bearing.
Mandarán toda la Luftwaffe.
We still have all our guns and any moment now the Luftwaffe will arrive.
todavía tenemos todos nuestros cañones... y en cualquier momento llegará la Luftwaffe.
- Where is your Luftwaffe now, Sir?
Donde está su Luftwaffe ahora, señor?
( speaking in German ) Now he'll run his whole Luftwaffe for you.
He aprendido todo su repertorio.
The Luftwaffe has had its great moment!
¡ La Luftwaffe ha tenido su momento!
But where is the Luftwaffe? !
¿ Dónde está la Luftwaffe?
Knock out their oil supply, and we destroy the power of the Luftwaffe.
Si cortamos este suministro, destruimos el poder de la Luftwaffe.
And in me, you will not be dealing with a common jailer, but with a staff officer personally selected for the task by the Luftwaffe high command.
Y ante usted no se encuentra un simple carcelero, sino un oficial seleccionado personalmente por el alto mando de la Luftwaffe.
Air-force officer prisoners are the responsibility of the Luftwaffe, not the SS,
Los prisioneros de las Fuerzas Aéreas son responsabilidad de la Luftwaffe, no de las SS,
Of course, if the Luftwaffe is not up to the task, the prisoners will find themselves totally in our charge.
Si la Luftwaffe no puede realizar esta labor, los prisioneros estarán totalmente a nuestro cargo.
No matter how unsatisfactory this camp may be, the high command have left us in the hands of the Luftwaffe, not the Gestapo and the SS.
Por muy poco satisfactorio que sea este campo, el alto mando nos ha dejado en manos de la Luftwaffe. No de la Gestapo ni de las SS.
Look, sir, you talk about the high command of the Luftwaffe, then the SS and the Gestapo.
Habla de la Luftwaffe, luego de las SS y de la Gestapo.
The results, carefully photographed, were reported to Berlin and were found "very interesting" by Marshal Goering, head of the Luftwaffe.
Los resultados, cuidadosamente fotografiados, fueron comunicados a Berlín y juzgados "muy interesantes" por el Mariscal Goering, jefe de la Luftwaffe.
YEAH, WE FLEW TOGETHER IN THE LUFTWAFFE.
¿ Entendido? Sí, volamos juntos en la Luftwaffe.
And the Luftwaffe, in one night, can wipe out New York.
La Luftwaffe puede destruir Nueva York en una noche.
What's more, alert the Luftwaffe at Le Bourget.
Lo que es mas, alerta a la Luftwaffe y Le Bourget.
the Luftwaffe Was being assembled.
La Luftwaffe estaba montada.
London was bombed twice last night by the Luftwaffe.
Londres ha sido bombardeada dos veces anoche por la Luftwaffe.