Magical translate Spanish
4,647 parallel translation
Ellie, she thought it sounded magical.
Ellie, ella pensaba que sonaba mágico.
What a magical day here in Happyland.
Que día más mágico en Happyland.
How fun would it be for you to buy me another round with your magical ID?
¿ Cuán divertido sería para ti comprarme otra ronda con tu identificación mágica?
It needs to be magical and patriotic!
¡ Necesita ser mágico y patriótico!
I'm not a big fan of Magical Girl
No soy una gran fan de Magical Girl.
All we had was one magical champagne infused night.
Lo único que tuvimos fue una noche mágica debido al champán.
I think this is your mother trying to tell you that the rest of the trip is going to be magical, Phil.
Creo que es tu madre intentando decirte que el resto del viaje va a ser mágico, Phil.
Why would anybody want to ruin such a magical night?
¿ Por qué querría alguien arruinar una noche tan mágica?
It's going to do lots of magical things, like make Harry Crane seem important.
Que hará un montón de cosas mágicas, como hacer parecer importante a Harry Crane.
It must be some sort of... sacred, magical artifact.
Debe ser una especie de artefacto mágico sagrado.
With his mom gone, Homer needed a hero, and no one was a bigger hero than the magical little man behind the controls. Are you God?
Con la ausencia de su mamá, Homer necesitaba un héroe y nadie era más heróico que el mágico pequeño hombre detrás de los controles. ¿ Eres Dios?
It was the chance to relive those magical 3 minutes and 42 seconds, which was also the length of the song.
Era la oportunidad para revivir esos mágicos tres minutos y 42 segundos, que también era la duración de la canción.
Give these magical hands of yours a little rest!
Dale a esas manos mágicas tuyas un pequeño descanso.
My, that dress is a magical color.
Ese vestido tiene un color mágico.
It was a magical affair.
Fue algo mágico.
Would this magical new law require reciprocation?
¿ Esta mágica nueva ley requiere reciprocidad?
Forgotten after the war, it is still... Ha! Locked in the original magical safe.
Olvidado después de la guerra,... permanece cerrado en la caja mágica original.
It's an actual magical portal.
Es un portal mágico real.
You can't treat it. It's a magical wound.
Usted no lo puede tratar.
If it had been an ordinary wound, it would have stopped it, but it's a magical wound, so it's gonna slow it long enough so that we can find Charlene.
Si hubiera sido una herida ordinaria,... lo habría detenido, pero es una herida mágica,... así que lo va a detener lo suficiente como para que podamos encontrar a Charlene.
It's a magical wound from Excalibur.
Es una herida mágica de Excalibur.
It's a magical wound.
Es una herida mágica.
In the few days we've known each other, I haven't seen you use any tools or magical equipment or... or artifacts...
En los pocos días que nos hemos conocido,... no lo he visto utilizar ninguna de las herramientas o equipo mágico o los artefactos...
There's a magical stone out there somewhere.
Hay una piedra mágica ahí afuera, en alguna parte.
John Dee used it to save the life of Elizabeth I from magical assassination.
John Dee lo usó salvar la vida de Elizabeth I de asesinato mágico.
There are magical traps at the proper entrance, plus the human security.
Hay trampas mágicas en la entrada correcta,... además la seguridad humana.
Stone's the only one who can handle himself in a bar fight, and I don't think you'll find too many magical artifacts in dive bars.
Stone es el único que puede defenderse en una pelea de bar,... y no creo que se encontraran muchos artefactos mágicos en bares.
Beneath our feet are hidden almost magical worlds teeming with extraordinary little creatures.
Bajo nuestros pies hay mundos escondidos, casi mágicos, repletos de seres extraordinariamente pequeños.
Beneath our feet are hidden, almost magical worlds... teeming with extraordinary little creatures.
Bajo nuestros píes hay mundos escondidos, casi mágicos, repletos de seres extraordinariamente pequeños.
Beneath our feet are hidden - almost magical worlds teeming with extraordinary little creatures.
bajo nuestros pies hay mundos escondidos, casi mágicos, repletos de seres extraordinariamente pequeños.
It felt magical.
Fue mágico.
Maybe some things become magical when you add something yourself.
Tal vez algunas cosas se vuelven mágicas... cuando le agregas algo tuyo.
I can assure you, it's nothing magical, nothing supernatural.
Te puedo asegurar, no es nada mágico, nada sobrenatural.
It's magical.
Es mágico. Mira como lo atrapa.
Games that could look like Yar's Revenge looked... that could draw that kind of stuff... were, like, magical.
Los juegos que se parecían al Yar's Revenge, que imitaban ese aspecto, eran mágicos.
A doula is a magical person who helps restore the faith and dignity of birth that the medical establishment has, frankly, destroyed over and...
Una doula es una persona mágica que ayuda a restablecer... la fe y la dignidad del nacimiento que las clínicas... destruyeron, sinceramente, y...
After a storybook wedding and a magical honeymoon,
Luego de una boda de cuento de hadas y una mágica luna de miel...
If this summer wasn't magical enough, I haven't had a single bad plum!
Por si este verano no fuera lo suficientemente mágico... ¡ no me ha salido ni una ciruela mala!
- Have a magical day.
- Tengan un día estupendo.
Was it not you who just told me that it was a magical transporting mask?
¿ No fuiste tú la que me acaba de decir que era una máscara mágica para transportarse?
Hey, did you lose your magical girl guide sash?
Oye, ¿ has perdido tu banda mágica de girl scout?
The shit's pretty fucking magical, but it's not a way of life.
De la mierda jodidamente mágico, pero no es una forma de vida.
So all I have to do is prank him in front of her, and she'll remember how magical pranking is and get back in the game.
Así que todo lo que debo hacer es hacerle una broma frente... y recordará lo mágico que es hacer bromas y regresará al juego.
Until we see you again, have a safe trip home and a magical night.
Hasta que nos volvamos a ver, que tengan un viaje a casa seguro, y una noche mágica.
I asked him to join my telekinesis project, but he said he didn't want to waste his time on magical thinking.
Le pedí que se uniera a mi proyecto de telequinesis, pero dijo que no quería malgastar su tiempo en pensamientos mágicos.
A restoring demon, created to restore the natural order after a magical disturbance.
Uno restaurador, debe restaurar el orden natural tras una perturbación mágica.
No more talk of alternate universes and magical wormholes.
No habléis de universos alternativos y agujeros de gusano mágicos.
- Like a magical sniffer dog?
- ¿ Como un perro rastreador mágico?
A girl like Saskia shouldn't have that much magical power.
Una chica como Saskia no debería tener tanto poder mágico.
She has to be magical, though, doesn't she?
Pero tiene que tener magia, ¿ no?
Seeing it come alive..... it was magical.
Fue mágico.