Mayhem translate Spanish
831 parallel translation
Somebody around here's committing merry mayhem, maybe murder.
Alguien está cometiendo disturbios, quizá homicidio.
Commits every crime from murder to mayhem.
Comete todos los crímenes habidos y por haber.
Enough, let's end this mayhem.
¡ Basta ya! Terminen con esta algarabía.
One night, I took him - I took him to a parity at Luciano's. You can imagine what mayhem ensued.
Una noche, lo llevé... una noche lo llevé a una fiesta que daba Luciano se puede imaginar lo que ocurrio.
This is the place where mayhem, theft and murder are the common place instead of the unusual.
En este lugar Ios ahorcados, Ios robos y Ios asesinatos son cosa normal, no hay excepciones.
I have another story to bring you - An amusing and delightfully stirring saga of assorted mayhem.
Hoy tengo otra historia para ustedes, una divertida, deliciosa y emocionante leyenda de mutilación en masa.
This hepcat has a black belt in mayhem.
Esta Hepcat tiene un cinturón negro en el caos.
It doesn't authorize you to commit mayhem on ladies.
Esa orden no le autoriza a atropellar a la señora.
For the record, evaded arrest for assault, mayhem, arson, and 2nd-degree murder.
Para los archivos, evitó el arresto por asalto, incendio premeditado, y asesinato en 2º grado.
The defendant stands accused of one murder and one act of mayhem.
El reo está acusado de un asesinato... y de un delito de mutilación.
He's determined to wreak mayhem in the ring and to...
La ley es puesta en ridículo. ¡ Los príncipes del mal se golpean en las heridas!
Mayhem!
¡ Oh, es terrible! Había que verlo.
I'll go back to work when this mayhem is over!
Trabajaré cuando termine este lío, ¿ no?
- With a free hand to commit mayhem.
- Con libertad para cometer delitos.
I caused some mayhem in my day. I know how it is.
Personalmente, yo he causado bastantes alborotos.
Murder, mayhem, lurkings after dark, attacks by young savages.
Asesinato, me siento... merodeando después del anochecer, salvajes jóvenes...
Mayhem? Shish kebab?
¿ Un pincho moruno?
He'd suspect me right away and start mayhem.
Él sospecharía de mí enseguida y empezaría el caos.
The scene can best be described as mayhem. Mayors of Pittsburgh, Philadelphia, and Miami, Along with the governors of several eastern and midwestern states have indicated the national guard may be mobilized at any moment, but that has not happened as yet.
Los alcaldes de Pittsburg, Philadelphia y Miami junto a los gobernadores de los estados del este y medio-oeste han indicado que la guardia nacional será movilizada en cualquier momento.
Mayhem, carnage, ugh, this is really the limit.
¡ carnicería! Estó ya es el límite, una broma es una broma ¿ pero esto?
I didn't tell him to commit mayhem!
! No le pedí una masacre!
Same old stuff, murder and mayhem.
Lo de siempre, asesinatos y masacres.
There's nothing like a little bit of mayhem to cheer one up.
Un poco de ensañamiento le anima a uno.
Arson, armed robbery, mayhem.
Incendio, robo a mano armada, tumultos.
They were after him for everything from bouncing bad checks to raising mayhem. Raising mayhem? I thought you got a medal for that.
Almirante, según lo solicitado, la policía retiró la denuncia contra el padre de Firpo.
- We am, is, are and be... they whom as are known as the Electric Mayhem. For sure!
Nosotros soy, es, somos y nos conocen como el grupo Caos Eléctrico.
Kermit and Fozzie come walkin down the aisle... to the thunderously loud music... of Dr. Teeth and the Electric Mayhem. "
"René y Figaredo atraviesan el pasillo " acompañados de la estruendosa música "del Dr. Diente y Caos Eléctrico".
After three days of mayhem, Raskado took the cow maps, the clothes Ova had taken off in the shower house and a can of petrol, and burnt himself to death in a bird hide in the marsh by the sea.
Tras tres días de caos, Raskado cogió los mapas de piel, la ropa que se quitó Ova en la ducha y un bidón de gasolina, y se prendió fuego en una paranza en el pantano junto al mar.
But for others, the animal lure of mayhem... the physical sensation of life-and-death struggle... produces gratification.
Para otros, el atractivo animal del caos, la sensación física de la lucha entre la vida y la muerte produce gratificación.
We got a domestic-mayhem situation.
Hay una disputa doméstica.
- To butchey. - Mayhem.
Vacíen el congelador.
The whole Baader-Meinhof Group mixed up in the worst kind of mayhem.
Gente implicada en lo de la banda de Baadermeinhof.
Horatio Baldwin presents J. B. Fletcher's Mansion of Murder and Mayhem.
Horacio Baldwin presenta : la Mansión de la Muerte de J.B. Fletcher.
What's this mayhem all about?
¿ Qué es esto que ver con el caos?
Her life is endless mayhem.
Su vida es caos interminable.
Complete mayhem.
Un tumulto total.
I want to know why murder and mayhem are suddenly footnotes on a balance sheet.
Me gustaría saber cómo es que un banco se involucra en asesinatos y drogas.
It's mayhem.
¡ Qué desastre!
The Special Air Service has already been dispatched, willing to demonstrate once again the gratuitous violence and mayhem for which they are so rightly famous.
El Servicio Especial... de las Fuerzas Aéreas... ha salido para ofrecer... la violencia gratuita... por la que es famoso.
I thought you'd like it, Harry - murder, mayhem, lust, vice.
- Lo suponía. Asesinatos, mutilaciones, lujuria, vicio.
It is midnight mayhem with the Nuke, on the mighty ZLP.
Es media noche con Nuke en la ZLP.
i'm talking about mayhem.
Hablo de un tumulto.
But I guess the controlled mayhem of the situation made me more assertive.
Pero supongo que el caos controlado de la situación de me hizo más firme.
It's absolute bloody mayhem out there!
¡ Menudo lío!
Where's the violence and mayhem when you need it?
¿ Dónde es la violencia y caos cuando la necesitas?
You people are interested in death and mayhem and you don't care how you get the story.
Sólo les interesa La violencia... ... y les da igual cómo hacerlo.
Sherlock Holmes retire, when there is murder and mayhem at every turn?
Sherlock Holmes se retira..... cuando hay asesinatos y caos en todos lados?
So, you got nostalgic for mayhem?
- ¿ Echabas de menos el caos?
Where his show had been condemned by parents and educators alike... as simpleminded TV mayhem, this new Krusty devoted a small portion of every show... to stamping out illiteracy in today's anything-for-a-thrill youth.
Sibien su programa era considerado un barullo simplista el nuevo Krusty dedicó parte de cada programa a combatir el analfabetismo entre nuestra juventud.
- There's mayhem in the streets.
- La victima ha sido identificada de las noticias del Canal 8. - Hay caos en las calles.
- Huh?
-... en el otro lado del tren verán la película próxima de Paul Meiner, Mayhem in Monte Carlo protagonizado por Zsa Zsa Gabor y Pee-wee Herman... - ¡ Vamos!