English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ M ] / Medea

Medea translate Spanish

277 parallel translation
today : performance of the famous Neuber gang of comedians in "The raging Medea" at the Reichsadler inn, Merseburg so I'll transform my body into many eyes which must never cease shedding tears so that this heart, which is harder than marble, may weaken
la actuación de la famosa banda de cómicos de Neuber en "La rabiosa Medea" en el Reichsadler Inn, Merseburg así que transformaré mi cuerpo en muchos ojos qué nunca debe cesar de derramar lágrimas así este corazón que es más duro que el mármol puede debilitar
I have not, Medea.
- No hice eso, Medea.
Hi, I'm Medea Zorba.
- Hola, soy Medea Zorba.
Is Medea in love?
¿ Está enamorada Medea?
Don't fool around with that thing anymore, Medea.
Dejen de bromear con esa cosa.
- Medea.
- Medea.
So how can you say that they won't hurt Buck or Medea, or you again?
¿ Piensas que no lastimarán a Buck o Medea, o a ti otra vez?
I worry about you, Medea.
Me preocupo por ti, Medea.
Mmm Hmm Now you take this to up to Medea, dear.
Llévale esto a Medea.
Medea is in bed.
Medea está en cama.
I have to bring Medea her breakfast. Buck?
Debo llevarle el desayuno a Medea.
Are you going to tell Medea?
¿ Vas a decirle a Medea?
You take Medea's breakfast up to her and then come right back.
Lleva ese desayuno a Medea y regresa inmediatamente.
If Medea will get up, we'll make her hunt too.
Si Medea se levanta, le diremos que ayude.
Or mother or Medea?
¿ A mi madre o a Medea?
Nobody, Medea.
Nadie, Medea.
Last night, they attacked Medea.
Anoche atacaron a Medea.
Why Medea?
Pero, ¿ por qué a Medea?
If you promise not to interrupt, I'll get her to tell the story of Medea...
Si prometes no interrumpir, haré que nos cuente la historia de Medea...
Illia is going to tell the story of Medea in English.
Illia contará la historia de Medea en inglés.
Medea is a beautiful play, but for you men, is not much compliments.
Medea es una obra hermosa, pero a ustedes no les hará mucha gracia.
- Her name is Medea.
- Se llamaba Medea.
And right away, Medea crazy for him.
E, inmediatamente, Medea se enamoró de él.
Medea was very sweet, but sometimes she has a bad temper.
Medea era muy dulce, pero a veces tenía mal genio.
This Jason is not even a gentleman to tell Medea lies. No!
El Jasón este ni siquiera tuvo la caballerosidad de mentirle a Medea. ¡ No!
And Medea cries and says, "l am a princess, too."
Y Medea le contestó llorando : "Yo también soy una princesa."
And Medea cries.
Y Medea lloró.
But in the end, Jason sees how much Medea loves him... and they get a wonderful chariot.
Pero, al final, Jasón se dio cuenta de lo mucho que Medea lo amaba... y se compraron un hermoso carruaje.
- She doesn't say Medea killed her children.
- No dijo que Medea mató a sus hijos.
Kiss Medea for me.
Dale un beso a Medea de mi parte.
- I want us to see Medea together.
- Quiero que veamos Medea juntos.
- But I tell you that Medea killed her children.
- Te digo que Medea mató a sus hijos.
Medea herself, does she not say, "l killed my children"?
¿ No dice la propia Medea : "Maté a mis hijos"?
- Medea loves her husband, yes?
- Medea ama a su marido, ¿ verdad?
If I show you that everything that was ever written about Medea... talks of her killing her children....
Si te muestro que todo lo que se ha escrito sobre Medea... dice que ella mató a sus hijos...
I sat next to you in that amphitheater when we went to see Medea.
Me senté a tu lado en el anfiteatro cuando fuimos a ver Medea.
Medea.
- Medea.
- Medea?
- ¿ Medea?
Medea. Why did you come here?
Medea, ¿ qué haces aquí?
Even if it's Medea, high priestess of Hecate.
Aunque sea Medea, la gran sacerdotisa de Hécate.
- Argos, listen to Medea.
- Escuchad.
Unless it was Medea who mixed the drug. The high priestess of Hecate?
A no ser que fuera Medea la que preparó el somnífero.
I saw how Medea looked at Jason.
Vi cómo miraba a Jasón.
If Medea's helping them, then she's guiding them to the Golden Fleece and the Argonauts will take ship.
Les guiará hasta el vellocino. Los Argonautas embarcarán.
Argos, get down to the ship. - Take Medea. - Come with me.
Argo, vete al barco y llévate a Medea.
You are Medea to the teeth, only this is one son you won't use for vengeance against your husband.
Estás podrida hasta los dientes, pero este hijo no lo usarás para vengarte.
It's under his sign that you, despite your calculations and interpretations, in reality love Medea.
Es bajo su signo que tú, más allá de tus cálculos, amas a Medea
- I love Medea.
- Yo amo a Medea
In your old robes, Medea, in your old robes.
Con tus viejos vestidos, Medea... con tus viejos vestidos
- Jan Six'Medea, a tragedy.
Medea de Jan Six, una tragedia. Retrato.
Like Medea.
Como Medea.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]