Mind if i cut in translate Spanish
75 parallel translation
Mind if I cut in?
¿ Me presta a su pareja?
Look, do you mind if I cut in?
¿ Me permites bailar con ella?
Do you mind if I cut in, Mr. Hampton?
¿ Me permite, Sr. Hampton?
Hey, you mind if I cut in J.R.?
¿ Te importa si bailo con ella, J.R.?
- You mind if I cut in?
- ¿ Le importa si me meto?
Uh, Peg, you mind if I cut in for a second?
Uh Peg, ¿ te importa si te interrumpo un segundo?
Mind if I cut in?
¿ Me permites?
Yeah, mind if I cut in?
¿ Les importa si interrumpo?
Excuse me, Lois, do you mind if I cut in?
Disculpa, Lois, ¿ te importa si los interrumpo?
Do you mind if I cut in?
¿ Me cede el puesto?
Do you mind if I cut in?
¿ Importa si me entrometo?
Do you mind if I cut in, Frank?
¿ Te importa si interrumpo, Frank?
Mind if I cut in?
¿ Te importa si interrumpo?
You mind if I cut in?
¿ Le molesta si interrumpo?
Do you mind if I cut in?
- ¿ Me permiten que interrumpa?
Mind if I cut in?
Les importa si entro?
mind if i cut in?
¿ interrumpo algo?
You mind if I cut in?
¿ Te molesta si bailo con ella?
Oh. Do you mind if I cut in?
¿ Oh, ¿ no les importa si me quedo?
- but I figured that I could do more work- - - Do you mind if I cut in?
Pidieron las transcripciones en la escuela, pero..
Mind if I cut in?
Puedo entrar?
Do you mind if I cut in?
¿ Puedo robártela?
I'm sorry. Do you mind if I cut in?
Disculpa. ¿ Te lo puedo robar un ratito?
Do you mind if I cut in?
¿ Te importa si te lo robo un momento?
Mind if I cut in?
¿ Puedo interrumpir?
Mind if I cut in?
¿ Te importa si bailo con ella?
Hey, big guy. You mind if I cut in here?
Grandote, ¿ te molesta si me entrometo?
Hi. Mind if I cut in?
Hola. ¿ Importa si interrumpo?
Mind if I cut in?
¿ Molesta si interrumpo?
Alexander, You Mind If I Cut In?
Alexander, ¿ te molesta si interrumpo?
Do you mind if I cut in?
Tenemos un trato. Ese es mi grito de guerra :
Hey, samantha ronson, mind if I cut in?
Hey, Samantha Ronson, la mente si me corte en?
Mind if I cut in?
¿ Le importa si interrumpo?
Mind if I cut in with my beautiful dong?
¿ Te molesta si interrumpo con mi hermoso pene?
You mind if I cut in?
¿ Te importa si me corto?
Mind if I cut in?
¿ Importa si te lo quito?
Simon, you mind if I cut in? Yes, of course, Colonel.
Simon, todo va bien?
You have no idea. ♪ ♪ You mind if I cut in?
No tienes ni idea. ¿ Te importa si entro? ¿ Qué estás haciendo?
You don't mind if I cut in, do you?
No os importa si interrumpo, ¿ verdad?
Uh, you mind if I cut in?
¿ Te importa si interrumpo?
Mind if I cut in?
Importa si me corté en el?
- Mind if I cut in? - Yeah.
- ¿ Le importa si me meto?
Mind if I cut in?
¿ Te importa si me corté en?
You know, after it happened, I lay upstairs in the dark feeling as if my mind had been cut in two by an ax.
Después de que pasara, me tumbé arriba a oscuras sintiéndome como si me hubieran cortado el cerebro en dos con un hacha.
And second, I'm gonna cut you in on the deal of your life if you don't mind getting a little dirty.
Y después, te incluiré en el negocio de tu vida. Si no te importa ensuciarte un poco.
- I was hoping you wouldn't mind if I cut you out and used it in a collage I'm making for Sean.
- Espero que no te importe si la recorto y la uso en un collage que hago para Sean.
Mind if I cut in?
- ¿ Sí?
Uh, listen, you said I had to cut one of my people if I didn't give that speech about your drug, and in fairness to your point of view, my speech really wasn't the one you had in mind, so I've cut Cameron.
Dijo que yo debía echar a uno de mi equipo si no daba un discurso sobre su droga. Para ser justo con su criterio mi discurso no fue el que Ud. quería. Por lo tanto, despedí a Cameron.
Mr Chernack, I'm in a bit of a rush, so if you don't mind I'd like to cut the crap.
Sr. Chernack, estoy un poco apurado, le importaría dejar las tonterías.
Sir, if you don't mind, I'd like to cut in here.
Si no te importa, quiero cortarla aca
Mind if I cut in?
¿ Te importa si os interrumpo?