Miracle translate Spanish
10,935 parallel translation
For what it's worth, This is kind of a miracle baby.
Por lo que parece, es una especie de bebé milagro.
it's a miracle I didn't start shooting heroin before the salad showed up.
Es un milagro que no me inyectara heroína antes de que trajeran la ensalda.
It was a miracle that I found him before anyone else did.
Fue un milagro encontrarlo antes que nadie.
God is still in the miracle business today.
Dios sigue haciendo milagros.
A miracle in the flesh.
Un milagro de la carne.
She's a miracle to me already.
Ya es un milagro para mí.
You know, it's a damn miracle.
Sabes, es un maldito milagro.
Could this be a modern-day miracle?
¿ Es un milagro de la era actual?
♪ BabyMateo, ♪ Miracle, ♪ SecondComing.
# BebéMateo, # Milagro, # SegundaLlegada.
You want to see a miracle?
¿ Quieres ver un milagro?
This is a friggin'miracle!
¡ Esto si que es un maldito milagro!
I'm not a miracle worker.
No hago milagros.
" but by some spectacular miracle,
" pero por algún milagro espectacular,
And even if by some miracle we manage to put down resistance and seize that compound without loss of life, without harm coming to the 26 children who reside there, what if Reddington is wrong?
E incluso si por un milagro logramos neutralizar toda resistencia y tomar el lugar sin pérdida de vidas y sin lastimar a ninguno de los 26 niños que viven allí ¿ qué tal si Reddington está equivocado?
Minor miracle.
Un pequeño milagro.
And at her age, it's a miracle we didn't have to pay for in vitro.
es un milagro que no hayamos tenido que pagar por un in vitro.
It was a miracle she survived.
Fue un milagro que sobreviviera.
You're a miracle.
Eres un milagro.
I don't want to be a miracle.
No quiero ser un milagro.
Someone has to babysit the miracle.
Alguien tiene que cuidar al milagro.
Miracle!
Milagro!
The miracle of life?
¿ El milagro de la vida?
Any guy swiping right on you is a miracle.
Cualquier tío que te elija es un milagro.
It was like a miracle, you saying hello, cos I've had you as a favourite for ages.
Fue un milagro que me dijeras hola, porque te tuve como favorito durante años.
And... you hope for a miracle, even if you don't believe in them.
Y... esperas que suceda un milagro, aunque no creas en ellos.
It is a miracle that I should live long enough to carry on my work as a djeli, so that my own stories
Es un milagro que viviera lo suficiente para llevar a cabo mi trabajo como Djeli, para que mis propias historias
A miracle.
Un milagro.
Miracle.
Milagro.
- Miracle!
- Milagro.
Miracle!
¡ Milagro!
That's what miracle are for.
Es lo que tienen los milagros.
I don't think it was any miracle.
No creo que se trate de un milagro.
It was like a miracle.
Fue un milagro.
But, by some cosmic miracle, there's a woman in that house I still find as sexy and exciting as the first day I met her.
Pero, por obra de algún milagro cósmico hay una mujer en esa casa... que aún encuentro tan atractiva y emocionante como el día que la conocí...
It's a true miracle!
¡ Es un verdadero milagro!
I still have a job, which is a minor miracle.
Sigo teniendo trabajo, lo cual es un pequeño milagro.
( Male TV announcer ) The Cincinnati bengals are at their own one-yard line, and barring a miracle, this game belongs to the Cleveland Browns.
Los Cincinnati Bengals están a una yarda, y salvo un milagro, este juego pertenece a los Cleveland Browns.
It's a miracle!
¡ Es un milagro!
I see no evidence of a miracle.
No veo ninguna evidencia de que sea un milagro.
She's got half of Naples convinced that she's a miracle worker. What?
Tiene a medio Nápoles convencidos de que es una hacedora de milagros.
it's like a miracle. It's a joke is what it is.
Es una broma, eso es lo que es.
All the doctors at the hospital, they said that she was a miracle... the healthiest, most beautiful baby they'd ever seen.
Todos los doctores del hospital, dijeron que ella era un milagro... la bebé mas saludable y hermosa que habían visto.
Kay, it's a miracle.
Kay, es un milagro.
I mean, this is a miracle.
Quiero decir, es un milagro.
It's a miracle.
Es un milagro.
Says he will prove it by performing a miracle at 5pm.
Dice que lo demostrará llevando a cabo un milagro a las 17 : 00.
'Everybody loves a miracle.'
Todos aman un milagro.
They're here to see a miracle.
Están aquí para ver un milagro.
And then to realize you might actually be in love with your best friend who also happens to be the mother of your child- - That's, like, a miracle.
Y cuando te das cuenta de que estás enamorado... de tu mejor amiga, que también es la madre de tu hija, es un milagro.
Or, if you like, a miracle.
O, si quieres, de un milagro. - Yo...
Only a miracle could bring the throne to Charles.
Solo un milagro llevaría al trono a Carlos.