Mlle translate Spanish
435 parallel translation
Claire Damor, daughter of the musician, Mlle Nizan, of the Comédie Française.
Claire Damor, hija del músico, Mlle Nizan, de la Comédie Française.
We regret to learn the strange suicide of Ms. Vara Ryce.
Lamentamos informar del extraño suicidio de Mlle.
My dear friend, we've come to see you about Mlle. Ferrand.
Mi querido amigo, venimos a verle a propósito de la señorita Ferrand.
The presence of Mlle. Ferrand in your home is a scandal to our village, Mr. Deputy... And it will be impossible for the party to support your candidacy if Madame Mallet remains away.
La presencia de la señorita Ferrand en su casa es un escándalo para nuestra pequeña ciudad, mi querido diputado y será imposible para el partido apoyar su candidatura si la señora Mallet permanece alejada de su hogar.
When Mlle. Ferrand left there were neither streetcars nor trains. So she is still in Varance.
A la hora en que la señorita Ferrand se fue no había ni tranvía ni tren.
Wednesday night found Mlle. Carlotta strangely ill, and Christine Daae singing " Marguerite'.
Carlotta estaba extrañamente indispuesta y Christine Daaé interpretó "Marguerite".
In Mlle. Carolotta's correspondence there appeared another letter, edged in black!
En la correspondencia de Mlle. Carlotta apareció otra carta, ribeteada de negro.
Mlle Carlotta If you appear tomorrow night you must be prepared for a great misfortune, and therefore I advise you to be "ill" The Phantom
Mademoiselle Carlotta, Si se presenta en el teatro mañana por la noche, la prevengo de que una gran desgracia podría sucederle. Le aconsejo que se encuentre "indispuesta".
Mlle de Mauprat is within the walls of the castle you are bombarding.
La señorita de Mauprat está dentro del castillo que están atacando.
Mlle Edmée, I entrust Blaireau to you while we are away ; take good care of him...
Srta. Edmée, le confío a Blaireau mientras estamos lejos ; cuídelo bien...
This case cannot be properly tried without the presence of Mlle de Mauprat.
Este caso no puede ser bien analizado sin la presencia de la Srta. de Mauprat.
Anyway, I'll open the program tonight with Mlle Amy Jolly, a newcomer whom I hope you will receive with your usual discriminating kindness
Esta noche abrimos el espectáculo... con Mademoiselle Amy Jolly, una debutante... a quien espero que reciban... con la amabilidad crítica que los caracteriza.
My daughter, Mlle Joyce, is she here?
Mi hija,... la Srta. Joyce.
I was always alone with my governess, Mlle Victoire.
Siempre estaba sola con mi institutriz, Mlle. Victoire.
- Mlle Anne-Marie d'Andeline.
- Señor. Mis saludos.
- I owe you one. Do you remember, last week, at that charity sale,... you introduced me to Mlle d'Andeline.
- Recuerda, hace una semana, en esa venta benéfica,... me presentó a la Srta. Andeline.
Should I call you Mme Edmond or Mlle Raymonde?
Cómo debería llamarla ¿ Mme Edmond o Mlle Raymonde?
Mlle de Verglas.
La señorita Verglas.
Trouble?
Mlle.
They can sort that out themselves.
Mlle. Cuq ya tiene edad para defenderse.
- Colonial service, retired.
- Médico retirado. - Y Mlle.
Miss Cuq is harmless, but Dr Linz...
Mlle. Cuq es una vieja loca, pero el Dr. Linz... ¿ Sabe quién es?
And Miss Cuq...
Y Mlle. Cuq.
Who last saw Miss Cuq alive?
¿ Quién vio a Mlle. Cuq viva por última vez?
Miss Cuq was dead yesterday.
¡ Mlle. Cuq estaba muerta! ¡ Pues anteayer!
For Miss Cuq too?
- ¿ Cuándo atacó Mlle. Cuq, también?
Completely empty. We place the living corpse of Miss Christiane Perette in it.
Colocamos el cadáver vivo de Mlle.
No one came in or went out while Miss Cuq was being murdered.
Pero si nadie entró ni salió cuando asesinaron a Mlle. Cuq.
Won't we have the joy of seeing Mlle Anne, Baron Hugues?
Tendremos la felicidad de ver a Mlle Anne, Barón Hugues?
Mlle Frédé.
Srta. Frédé.
Mlle Monique Fleury.
La Srta. Monique Fleury.
Mlle Fabienne Fontaine, girl of the frigid north.
La Srta. Fabienne Fontaine, procedente del frío Norte.
Mlle Françoise de la Râle.
La Srta. Françoise de la Râle.
Mlle Douvec.
La Srta. Douvec.
With your permission, I'd like a few words with Mademoiselle DuBois in my office after the performance.
Quisiera hablar con Mlle. Dubois... en mi oficina, después de la función.
Then you will have to withdraw your support from Mademoiselle DuBois?
¿ Entonces retirará su apoyo a Mlle. Dubois?
I assume that Mademoiselle DuBois has not the means to pay for her own instructions.
Supongo que Mlle. Dubois no puede pagar las lecciones.
But I have faith in this one, as much faith as I had in Mademoiselle DuBois when I came to you three years ago.
Pero tengo fe en éste. Como hace 3 años la tenía en Mlle. Dubois.
It enabled me to recover mademoiselle's statuette.
Recuperé la figurilla de Mlle. Christine.
I'm a very happy man because I'm having supper tonight with Mademoiselle DuBois.
Soy muy feliz porque esta noche ceno con Mlle. Dubois.
Claire, get Mademoiselle DuBois changed at once.
Ayude a cambiar de ropa a Mlle.
- Are you referring to Mademoiselle DuBois?
- ¿ Se refiere a Mlle. Dubois?
Shall we send word to the public to forget that Mademoiselle DuBois was a sensation?
¿ Le notificamos que olvide que Mlle. Dubois fue una sensación?
With Mademoiselle DuBois, monsieur?
- ¿ Con Mlle. Dubois?
But, monsieur, our reputation... I am reluctant to do this, monsieur, particularly on Mademoiselle DuBois'account, but I can see no other way.
Siento tener que hacer esto, en particular por Mlle.
I've been assured by Messieurs Amiot and Lecours that as soon as the Opera reopens, Mademoiselle DuBois will sing.
Amiot y Lecours me aseguraron que cuando la Opera reabra... Mlle. Dubois cantará.
Mlle Claire, please?
¿ La señorita Claire, por favor?
Mlle Carlotte,
Mademoiselle Carlotta...
Mlle. Carlotta, under the spell of his curse will never sing again.
"Mlle. Carlota, bajo el hechizo de su maldición nunca más cantará."
- Yes.
Sólo que anteayer Mlle.
This is where our work begins.
A continuación ataremos los miembros superiores e inferiores de Mlle.