Música translate Spanish
49,668 parallel translation
Usually, I'm a master of all art forms... writing, music, quips, mixed media collage... but, for some reason, I am creatively blocked.
Habitualmente, soy un maestro de todas las artes... escritura, música, bromas, collages multimedia... pero, por alguna razón, estoy creativamente bloqueado
I'm so sorry, but I-I really love your music.
Lo siento, pero de verdad me encanta tu música.
- Playing music?
- ¿ Tocar música?
Uh, flying piranhas, lava monsters, college improv, and there was always jazz music playing.
Pirañas voladoras, monstruos de lava, improvisación universitaria y siempre había música de jazz de fondo.
Then put some music on, because we're back on the map.
Entonces pon música porque estamos de vuelta en el mapa.
You get the tunes.
Tú ocúpate de la música.
Like a tune whistling through the air.
Como una música silbando a través del aire.
Of course that was way back before disco killed life as I knew it.
Claro que eso fue mucho antes de que la música disco matara la vida tal como la conocí.
'What music did he like, then?
"¿ Qué música le gustaba, entonces?"
Before the broadcast Tomek asked me to call him the Enthusiast - an enthusiast of good music.
Antes de la emisión, Tomek me pidió que la llamase El Entusiasta, un entusiasta de la buena música.
- I know it's pretty ballsy, but, like, I hope that it shows that I'm a real singer tomorrow without any music.
Sé que es arriesgado pero espero mostrar que soy un verdadero cantante sin música.
- Now, I have a feeling that we are one step closer to finding Alyssa's secret.
Ahora tengo la impresión de que estamos más cerca de conocer el secreto de Alyssa. ¡ Qué empiece la música!
Like, music is, like, my fuckin gateway, man.
O sea, la música es mi portal, mierda. Entonces es difícil.
Now let the music play.
¡ Qué suene la música!
When I'm behind you at barre, I can't focus on the music.
Cuando estoy detrás de ti en la barra, no me puedo concentrar en la música.
Bundled away in your garish little music box.
No pertenece a una caja de música poco llamativa.
* and I don't care * * what I carry... *
# Y no me importa # - # Lo que me llevo... # - Oye, ¿ puedes bajarle a la música?
Can we have some music back here?
¿ Podemos poner un poco de música aquí atrás?
There are all kinds of music.
Hay toda clase de música.
It means that I'm heading to a private beach with some of my friends to play some music.
Significa que me estoy yendo a una playa privada con unos amigos.. .. a tocar música.
We didn't talk, there was only music!
No hablamos, sólo música.
I will have to listen to music all day. How to listen?
Las 24 horas tendré que escuchar música. ¿ Cómo escuchar?
How can you ask a musician to stop the music and talk?
¿ Cómo le dices a un músico que pare la música y hable?
- Can we just have the music off, please!
¿ Podemos apagar la música, por favor?
Shall I put on some music?
¿ Pongo música?
A special musical relation with someone who shares our interest in music.
Como una relación especial musical. Alguien quien comparta nuestro gusto por la música.
People who make music with the camera don't need musicians.
La gente que hace música con la cámara no necesita músicos.
It's nice to hear Korean music in a place like this.
Es agradable escuchar música coreana en un lugar como éste.
That music you can hear. I think it was coming from the cabin.
Esa música que pueden oír, creo que provenía de la cabaña.
I do appreciate his oeuvre, but that's not the reason for my pop music reveille.
- Sí aprecio su oeuvre, pero no es el motivo por el que te despierto con música pop.
Turn it off.
Detén la música.
I went to a classical music concert and there was this girl alone.
Fui a un concierto de música clásica, y había una chica sola.
Do not play country music on my radio.
No pongas música country en mi radio.
Well, unless you figure out how to connect D-77's spending to the location of their next attack, it's country music all the way home, Curly-Q.
Bueno, a menos que averigüe como conectar los gasto de d-77 al lugar de su próximo ataque, Es música country todo el camino a casa, Curly-Q.
I don't want to die listening to country music!
¡ No quiero morir escuchando música country!
Forced you to listen to the music that I liked.
Te obligaba a escuchar la música que a mí me gustaba.
Let you do your own thing, find your own hobbies, listen to your own weird music.
Dejé que hicieras lo tuyo, tus propias aficiones, escuchar tu propia música rara.
What kind of band doesn't play music?
¿ Qué tipo de banda no toca música?
Native American battle music.
Música de batalla de indios americanos.
What if this music box is the key to the whole thing?
¿ Y si esta caja de música fuera la clave de todo?
He found the music box, and he accidentally summoned the crooked man.
Halló la caja de música y lo invocó por accidente.
If this box is out there, we might be able to stop this thing.
Con esta caja de música quizá podamos detenerlo.
Back at the house, when I touched the music box, he called my name.
En la casa, cuando toqué la caja de música, él dijo mi nombre.
The music box, it showed me something.
La caja de música me mostró algo.
Well, I like this music. I've been listening to it all afternoon.
Bueno, me gusta la música.
I'll gonna go turn on some rock music.
Voy a poner algo de música rock.
The music and drugs...
La música y las drogas...
- Our music!
- ¡ La música!
That was just our music.
Fue solo la música.
And, music!
¡ Y música!
Little things, mostly, music gift cards, or... but sometimes bigger-ticket things.
Cosas pequeñas, mas que todo, tarjetas de musica, o... pero a veces, cosas mas grandes.
musical 26
music 1237
music to my ears 26
music stops 177
music playing 317
musician 46
musicians 70
music plays 42
music ends 17
music continues 98
music 1237
music to my ears 26
music stops 177
music playing 317
musician 46
musicians 70
music plays 42
music ends 17
music continues 98