Nicey translate Spanish
35 parallel translation
Nicey-nice, this neighbourhood, huh?
Un barrio bonito y tranquilo, ¿ eh?
Well, I'm through playing nicey-nice with these people.
Bueno, me cansé de hacerme el amable con esta gente.
- Nicey Ackerman.
'El agradable Ackerman'.
Come here, nicey.
Ven aqui, bonita.
Smashey and Nicey!
¡ Smashey and Nicey!
I know everybody is nicey-nicey now, but I imagine that'll change.
Se que todos somos amables ahora, pero me imagino que esto va a cambiar
# Nicey nicey zoo zoo for him and her and me and you #
# Lindo lindo zoo zoo para él, para ella, para mí y para vos #
# Nicey nicey zoo zoo # For him and her and me and you
# lindo lindo zoo zoo # para él, para ella, para mí y para vos
# Nicey nicey zoo zoo for him and her and me and you
# Lindo lindo zoo zoo para él, para ella, para mí y para vos
# Nicey nicey zoo zoo... #
# Lindo lindo zoo zoo... #
Nicey nicey zoo zoo zoo zoo!
Lindo lindo zoo zoo zoo zoo! 192
( All ) # Nicey nicey zoo zoo
# lindo lindo zoo zoo
Stop with the nicey-nice.
Oye, oye, oye. ¿ Qué estás haciendo?
Okay. Play nicey-nicey.
De acuerdo, juguemos con gentileza.
Well, there'll be no nicey nicey now.
Bueno, desde ahora no habrá más educación.
Holly has basically ruined her life, and we're supposed to show up and play all "nicey-nice" and...
Básicamente, Holly arruinó su vida y debemos ir, jugar a ser amables y...
Because you're acting all nicey-nice.
Porque estás actuando muy amablemente.
Thumbs up, we get extra credit for being nicey nice and we all die.
El pulgar arriba, más puntos por ser buenitos y morimos todos.
Not only does he have the bachelor-party cop twins out there using him as a stripper pole while I make nicey-nice with the press,
No sólo tiene bailarinas disfrazadas de policía que lo usan como caño de baile mientras yo le hago caras a la prensa...
Listen, it can't be all nicey nicey all the time.
Escucha, no puedo ser la super simpática siempre.
No more Mr. Nicey-Ricey.
Nada de ser Don Amabilidad.
And now I got this "Nicey nice" lady shrink with her little flower chairs going, "Blah, blah, blah. You're fixed!"
Y ahora tengo que aguantar a esta "superagradable" loquera con sus sillitas de flores diciendo, "Blah, blah, blah. ¡ Estás arreglada!"
There can only be one winner, so here's where you kiss the nicey-nice good-bye,'cause now the heat is really on.
Sólo puede ser un ganador, así que aquí es donde te beso nicey-nice adiós, porque ahora el calor es realmente el.
You can't just show up here, flash your smile and play all nicey-nice, and then kill my line!
No puedes simplemente aparecer por aquí, hacer brillar tu sonrisa y jugar a lo de amable-agradable y luego matar mi linea!
No more Mr. Nicey-nice.
No voy a seguir siendo el Sr. Amable.
Right, so let's skip the nicey-nice,'cause I'm pretty sure I know what he came looking for, and I want it to stop.
Exacto, así que saltémonos lo de agradable e ingenua, porque estoy bastante segura de que sé lo que él vino a buscar, y quiero que pare.
Where are you off to so nicey-nicey?
? Donde vas a asi Nicey Nicey -?
First, we make nicey-nice with Rubes, and then we find evidence that sends him to the chair. Boom.
Primero, nos hacemos los amables con Rubes, y luego encontramos evidencia que lo envíe a la silla.
You just want to make nicey-nicey with daddy.
Solo quieres hacerte la majo con papá.
Time to go play nicey-nice with surrogates. Meet them at the ultrasound.
Hora de hacerme la simpática con los sustitutos, les veré en la ecografía.
I feel like there should be a term for that. Like, "nicey-meanie."
Siento que debería haber un término para eso, como lindamente malvados.
But I wanted to play nicey-nice so that he'd give me the child support he owes me.
Pero quería ser maja para que me pasase la pensión que me debe.
I knew he was lying, but I wanted to play nicey-nice so that he'd give me the child support he owes me.
Sabía que estaba mintiendo, pero quería ser buena con él para que me pasara la manutención del niño que me debe.
Nicey nice.
Estuviste genial.