No matter how you look at it translate Spanish
51 parallel translation
No matter how you look at it, it's still a phenomenal movement.
Se mire como se mire sigue siendo un movimiento fenomenal.
A boy is a boy. No matter how you look at it, it's...
Un niño es un niño, se mire como se mire, es...
But no matter how you look at it, there was no other possible solution.
Pero no importa cómo lo vea, no había otra solución.
Well, it's still extra work no matter how you look at it.
Aunque lo veas de otro modo, sigue siendo trabajo extra.
It's a good proposal for Miss Miho, and for you, no matter how you look at it.
Por el bien de Miho y el suyo propio, es todo demasiado obvio.
No matter how you look at it, the road to socialism leads to revolution.
En la vía hacia el socialismo se encuentra siempre la revolución.
It was, after all, a Nazi regime, a totalitarian regime, no matter how you look at it.
Era, después de todo, un régimen Nazi, un régimen totalitario, no importa como lo mires.
No matter how you look at it, it always comes out the same.
No importa cómo lo mire siempre llega a la misma conclusión.
It's a boring building, no matter how you look at it.
El edificio me sigue pareciendo aburrido.
No matter how you look at it... there's going to be hormones, and there's going to be girls.
No importa cómo se mire... va a haber hormonas, y va a haber chicas.
I mean, no matter how you look at it, losing hurts and we had to vote somebody off.
No importa con que perspectiva lo veas, perder duele, y tuvimos que expulsar a alguien.
It's going to be physical, no matter how you look at it, but what we're trying to decide is whether it's a group effort or if it ends up falling on one person, and if we have to choose one person, well,
Será algo físico, no importa como lo veas. Lo que tratamos de adivinar es si se trata de un esfuerzo grupal o de una sola persona y si debemos escoger a alguien.
I just think, no matter how you look at it, I've been making records a very long time, and it really comes down to how much work you put in and how much...
No importa cómo lo mires llevo mucho tiempo haciendo discos y al final todo se reduce a cuántas horas metes y cuánto...
No matter how you look at it, it's a squid!
¡ Por mucho que uno lo vea! Es un calamar.
... and, subject to a lot of controversy, you dominated strategically, no matter how you look at it.
y esta noche en el consejo, decidirás si de verdad va a ser Amber- - o quizas haya un cambio de corazonada- - y Jenna terminé salvandose. muy bien muchachos, recojan sus cosas, y regresen al campamento.
No matter how you look at it, Nick, you scared them off.
Sin importar cómo lo veas, Nick, los asustaste.
No matter how you look at it, that's what them white folks are expecting.
No importa lo que tu pienses. Eso es lo que esperan los blancos.
The consequences are the same, no matter how you look at it.
Las consecuencias son las mismas, sin importar cómo se mire.
No matter how you look at it, Haartman's our main lead.
Sin importar cómo lo miremos, Haartman es nuestra pista principal.
She looks underaged no matter how you look at it.
no importa como la mires.
It's a date, no matter how you look at it.
Una cita normal y corriente.
No matter how you look at it.
Lo mires por donde lo mires.
No matter how you look at it, he is still the record!
No importa lo que digais, él es aun el record.
Fucking April fools, no matter how you look at it.
Maldito tonto abril, no importa cómo lo mires.
"I'm a traitor and a disgrace no matter how you look at it,... " the dregs of the human race.
Soy un traidor y un desgraciado, se mire por donde se mire, la escoria del género humano.
right? no matter how you look at it that's still too severe.
Claro, lo más importante son los estudios, pero... ¡ Es demasiado complicado para ellos!
No matter how you look at it, appendicitis is still better, than a heart attack.
No importa cómo lo mires, la apendicitis es mejor que un ataque cardíaco.
And that's not justice, no matter how you look at it.
Y eso no es justicia se mire como se mire.
No matter how you look at it, he's the lowest of men.
No importa cómo se mire, es el más ruin de todos.
No matter how you look at it, we're in this together. Virgin cranberry mojito with mint and agave nectar.
No importa como lo mires, estamos juntas en esto.
The terms of the contract were breached no matter how you look at it.
Los términos del contrato fueron violados, no importa cuanto lo mires.
The death of your son, no matter how you look at it, was a result of your, shall we say, activities.
La muerte de su hijo, no importa como usted lo vea, fue el resultado de sus, como decimos, actividades.
I mean, no matter how you look at it, this guy is fucked.
Quiero decir, no importa cómo lo mires, este tipo está jodido.
But no matter how you look at it, the boyfriend is 20.
Pero no importa cómo se mire, el novio era como máximo de unos 20 años.
Today was a win, no matter how you look at it.
Hoy ha sido una victoria, no importa cómo lo mires.
No matter how you look at it, I'm showing a lot more effort as someone who is peerless in the professional world!
Como escritora profesional, está claro que yo me esfuerzo más.
No matter how I look at it, you don't deserve this.
No importa como lo vea yo, No se merecen esto.
So no matter how much I want to achieve enlightenment, or whatever you call it, what happens if I look at my life and I don't honestly believe I deserve it?
Así que por mucho que quiera conseguir la iluminación o como se llame... ¿ que pasaría si examinase mi vida y creyese que no me la merezco?
This town, it's like- - lt's like a little utopia. But it exists to send promicin out into the streets. No matter how you'd look at it, half the people who take that shot are going to die.
Este pueblo, es como una utopía pero existe para seguir enviando promicina a las calles y no importa cómo lo mires la mitad de las personas que se inyecten van a morir...
No matter how I look at it, you probably got me beat.
Por dónde la vea, probablemente me vas a ganar.
She was headed down a way path, no matter how you look at it.
no importa como lo mires.
No matter how you look at me or however you think, it doesn't matter.
No importa lo que pase. Incluso si me odias.
At some point it, doesn't matter how you look at it.
En cierto punto, no importa cómo lo veas.
It doesn't matter how people look at him. All that matters is how you look at him.
No importa cómo lo miren los demás, sólo cómo lo mires tú.
no matter how long you look at it.
sin importar cuánto tiempo lo observes.
It's something I have to get used to too, but it's still fine, no matter how you... how you look at it.
Es algo a lo que tengo que acostumbrarme también, pero está bien, no importa como tú... como tú lo mires.
And no matter how painful it is, you gotta look at the truth... because sometimes... it's the only thing that can save you.
Y no importa lo doloroso que sea, tienes que buscar la verdad porque a veces es lo único que puede salvarte.
If I must be down, then makes it does not matter how long it takes but then I look at you and blow your fucking head off.
Si tengo que caer, hazlo no importa cuánto tiempo sea. Pero luego te buscaré y te volaré tu puta cabeza.
Apples and oranges, no matter how you look at it.
Manzanas y naranjas.
No matter how many ways you look at it, some things just never make sense.
Sin importar cómo lo vean, algunas cosas nunca tienen sentido.
If you look at any river on the planet, no matter how small or wide, you'll find that it's always somewhere between 10 and 14.
Si miran a cualquier río en el planeta, no importa que tan pequeño o ancho, encontrarán que siempre está en alguna proporción entre 10 y 14.