No matter what the cost translate Spanish
125 parallel translation
No matter what the cost.
Os cueste lo que os cueste.
Then you would marry him no matter what the cost?
¿ Entonces te casarías con él, a cualquier precio?
With all due respect this is something that I must do, no matter what the cost.
Perdonad mi osadía, pero nada me hará cambiar de idea. Iré a pedirle mi libertad al señor gobernador.
... because we have to survive, no matter what the cost.
- No nos pasará porque tenemos que sobrevivir, al precio que sea.
A good official never implicates a superior, no matter what the cost.
Nunca involucran a sus superiores. No importa Io que ocurra.
But what counts is to want something... no matter what the cost is.
Pero lo que cuenta es desear algo no importa lo que cueste.
one is better off facing the truth,... no matter what the cost.
Pero teniendo esta certeza, es mejor afrontar la verdad, Franz,... cueste lo que cueste.
I will reach the objectives assigned to me no matter what the cost.
Alcanzaré los objetivos asignados sea cual sea el coste.
Listen well, José María : I'm in one of those moments when I will do my duty no matter what the cost.
Escucha bien, José María : estoy en uno de esos momentos en que debo cumplir con mi deber a costa de lo que sea.
We've got to have his head today, no matter what the cost!
¡ Tenemos que tener su cabeza hoy, a toda costa!
I must ask you to spare his life, no matter what the cost.
Perdónele la vida, no importa lo que me cueste.
"that we have the willingness to inflict and suffer untold punishment, " and no matter what the cost to American blood,
que estamos dispuestos a infligir y sufrir castigos inimaginables y que no importa el coste en sangre americana ".
Someone with such a fervent desire to punish the guilty, no matter what the cost... just might see Spotlight News as the ultimate corruption... and want to put an end to it permanently.
Alguien con un deseo ferviente de castigar al culpable costase lo que costase, podría considerar Noticias Destacadas... Cometí un error.
No matter what the cost is, I'm gonna kill Larry.
no importa lo que cueste voy a eliminar a Larry
The fact remains that... no matter what the cost... a ring is, above all else, a symbol of the feelings that two people have for each other.
El hecho es que... no importa lo que cueste... un anillo es, por encima de todo, un símbolo de los sentimientos que dos personas tienen el uno al otro.
This hill will be taken, no matter what the cost.
Esta colina será ocupada, no importa lo que cueste.
But we do know that her mother intended to get that film made no matter what the cost. That's a sandbag.
Nadie sabrá nunca las intenciones de Priscilla pero sí sabemos que su madre quería que se hiciera esa película, sin importar el costo.
You must preserve the peace no matter what the cost.
Tiene que mantener la paz. A cualquier precio.
I would have saved him for you No matter what the cost I would have delivered him
Lo habría salvado para usted, sin importar el costo.
Remember what he said? "I would have saved him for you, no matter what the cost."
¿ Recuerda lo que dijo? "Lo habría salvado para usted, " sin importar el costo. "
No matter what the cost?
¿ A cualquier precio?
We have to survive no matter what the cost.
Tenemos que sobrevivir, cueste lo que cueste.
Winn : Bareil wanted these negotiations to be completed no matter what the cost.
Bareil quería finalizar el tratado a toda costa.
No matter what the cost.
Cueste lo que cueste.
- Resolve. The ability to do what it takes... to achieve one's goal no matter what the cost.
- La resolución,... la capacidad de hacer lo que haga falta... para lograr un objetivo sin importar el precio.
The kind of a man, Mr. Martin, who has the ability... to achieve his goals no matter what the cost.
La clase de hombre que tiene la habilidad... de conseguir sus objetivos sin importarle el precio.
Then he is either a very strong man or a very stupid one. There are some thing in life which are better left undone... no matter what the cost.
Sin duda, pues, es un hombre muy fuerte o muy estúpido... pero yo sé que hay ciertas cosas en la vida que es mejor no hacer... y no importa el precio.
I'm going to hunt him down no matter how long it takes, no matter what the cost.
Voy a encontrarlo sin importar cuánto tiempo tome. Sin importar el costo.
Someone who's looking to beat this rap the best he can no matter what the cost.
¿ Alguien que quiere escapar del castigo sin importar el costo?
Nowhere near the back row, no matter what the cost.
Ni cerca de la última fila. No importa el precio.
A man who will do anything for one more victory notch on his belt, no matter what the cost, before he fades away.
Un hombre que hará lo que sea por marcar una victoria más en su cinturón, sin importar el costo antes de desaparecer del mapa.
No matter what the cost.
Sin importar el costo.
We must protect this... no matter what the cost.
Debemos proteger eso... sin importar el precio.
No matter what the cost.
Sin importar lo que cueste.
After nearly eight months in the Expanse... they're ready to do what they came to do... no matter what it takes, no matter what the cost.
Después de casi 8 meses en la Expansión están preparados para hacer lo que vinieron a hacer no importa lo que lleve no importa lo que cueste.
Look, sometimes you have to do the right thing, no matter what the cost.
A veces hay que hacer lo correcto, cueste lo que cueste.
Want so badly to outperform everyone, before you know it, all they care about is winning, no matter what the cost.
Desean destacar tan desesperadamente que antes de saberlo sólo les importa ganar a cualquier precio
I'm gonna complete my mission Joe, no matter what the cost.
Quiero completar mi misión, Joe. No importa el costo.
No matter what the cost. No matter... - no matter who we leave behind.
No importa lo que cueste, no importa no importa a quien dejemos atrás.
I wanted to make her a star, no matter what the cost.
Costara lo que costara, quería convertirla en una estrella.
I would beg you to be honest and do what is right, no matter the cost.
Le rogaría que sea honesta y haga lo correcto, sean cuales sean las consecuencias.
It didn't matter that you might be endangering the lives of millions of your own countrymen, because that's what it'll cost if Asia falls to the enemy.
Tampoco le importó poner en peligro la vida de millones de compatriotas suyos. Porque eso costará que Asia se una al enemigo. ¿ No le importó?
No matter what's the cost.
A toda costa.
From you, I have learned to strive for excellence no matter what the personal cost.
De ti, he aprendido a luchar por la excelencia sin importar el coste personal.
No matter what the pain or the cost, I'll pay it.
No importa cuánto me cueste. Lo hare.
But you and I share the same dream, to find the Treasure of Atlantis, no matter what it takes, or what the cost.
Pero usted y yo compartimos el mismo sueño encontrar el Tesoro de Atlántida sin importar lo que suceda, cueste lo que cueste.
Tell me what you want done, I will make it happen, no matter the cost.
Dime qué quieres, y yo lo haré posible, cueste lo que cueste.
With no matter to the cost to the rest of us? What?
¡ No importa lo que nos cueste al resto de nosotros!
I say again... we will not stop until we've accomplished our strategic objectives... no matter what the cost.
Soy su nuevo mejor amigo. ¿ Porque? ¿ Que pensaban que estaba haciendo aquí?
Carolyn Astor is used to getting what and who she wants, no matter the cost.
Carolyn Astor suele conseguir lo que quiere y a quien quiere, Sin importarle el precio.
Put it away. And he decided, no matter what the stakes, no matter what it cost, he was gonna save himself and his family. JOEY :
¡ Apártate!