English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ N ] / No matter what you say

No matter what you say translate Spanish

560 parallel translation
No matter what you say, this is Cocoanut Manor.
No importa lo que diga, esta es la Mansión Cocoanut.
He's a tough little yegg, no matter what you say.
Es un matón, a pesar de lo que dices.
Now tell me what happened, exactly what happened, and no matter what you say, I'll believe you.
Dime qué pasó exactamente... y, digas lo que digas, te creeré.
No matter what you say or what you do... it seems to be all right with me.
No importa qué digas ni qué hagas... por mí, está bien.
No matter what you say we never gave up hope.
¡ Sea! Quien sabe perdonar siempre será un buen líder. Hay que ser generoso.
No matter what you say or what he says, he's an outlaw with a price on his head. I've thought this all out.
¿ Te das cuenta de que así te convertirás en una vulgar bandida?
- no matter what you say!
- no importa lo que digas!
Now, Susan, I'm not going to let Steve put this over on you, no matter what you say.
Susan, no voy a dejar que Steve te engañe, digas lo que digas.
No matter what you say, that's enough for anyone to lose in one evening.
No importa lo que diga, es suficiente para perder en una noche.
Kit, no matter what you say, I know what I want.
Kit, no importa lo que digas, sé lo que quiero.
No matter what you say, you keep thinking of her.
Digas lo que digas, siempre piensas en ella.
But you said that no matter what you say, I am to say, "No, sir."
Pero dijo que no importaba lo que dijera, tengo que decir : "no, señor."
No matter what you say, I intend to wait here.
No importa lo que digas, no me ire.
You've been very good to me, and i'll never forget that, no matter what you say.
Has sido buena conmigo y no lo olvidaré, digas lo que digas.
- No matter what you say... to Berlin we're only a side show and you know it.
- En Berlín se nos considera secundarios.
I don't understand you, no matter what you say.
Qué bien. No la comprendo a usted.
But no matter what you say, we can never be together.
Pero no puedo casarme de ninguna manera.
I'm going to marry her, no matter what you say.
Me voy a casar con ella, no importa lo que me digas.
I tell you this, Lily. No matter what you say... I don't believe you ought to spend too much time alone with him.
Lo que sí te digo es que, digas lo que digas... no debes pasar mucho tiempo a solas con él.
And no matter what you say, I bet you were plenty happy with your setup... ... until you came in here and saw what I had fallen into.
No importa lo que digas, apuesto a que eras plenamente feliz con tu vida hasta que llegaste aquí y viste la mía.
No matter what you say, I'm the boss.
No importa lo que digas, yo soy el jefe.
No matter what you say, I want that job.
¡ Da igual lo que diga, quiero ese empleo!
I ain't gonna drop you no matter what you say.
No te soltaré no importa lo que digas.
So no matter what I say or do, you won't take pity on them?
¿ Así que da igual lo que diga? ¿ No te vas a apiadar de ellos?
I'll try to get away, but you mustn't let me, no matter what I do or what I say.
Lo intentaré, pero no me dejes. No importa lo que haga ni lo que diga.
Remember, it doesn't matter what you say, it doesn't matter how you look. It's how you smell.
Recuerde, no importa lo que dice, no importa su aspecto, lo que cuenta es como huele.
What's the matter, you no say nothing?
¿ Qué te ocurre?
I know what you're going to say and it doesn't matter.
- Sé lo que intentas decir y no tiene importancia.
No matter what I may say... no matter what I may do on this stage during our work... I love you all.
No importa lo que llegue a decir,... no importa lo que llegue a hacer en este escenario mientras trabajamos,... os quiero a todos.
No matter what I may say... no matter what I may do on this stage during our work... I love you all.
No importa lo que llegue a decir,... no importa lo que llegue a hacer en el escenario mientras trabajamos,... os quiero a todos.
Well, sir, it's mostly a matter of exercising good judgment, except no matter what you think, you never say it.
Es sobre todo una cuestión de sentido común, aunque no importa lo que piense, nunca debe decirlo.
I can't check whether this is true, but it doesn't matter anyway, I wouldn't allow my children to go to the opera just like I find the theatre and the cinema depraved what would you say if my mother got married again?
No he podido comprobar si es cierto, pero es posible. De todos modos, yo no permitiría que mis hijos fueran a la ópera. Igual que al teatro o al cine, ¡ pervierten a los niños!
What were you going to say? - No, nothing, it doesn't matter.
¿ Qué iba a decir?
Now, no matter what I say or how it may affect you, smile.
Pero, diga lo que diga, aunque te afecte, sonríe.
If only sometimes, when I'm right, you'd admit it instead of instantly flying into opposition, no matter what I say.
Si algunas veces cuando tengo razón, lo admitieras en lugar de oponerte a mí sin importar lo que diga.
If you say you're going, no matter what, I won't try to stop you any more. Please do your best.
No entiendo tu obsesión con marcharte, pero me rindo, no te detendré.
I SAY YOU SHOULD BE LYING IN A FIELD OF DAISIES, AND LOOK WHERE I HAVE BROUGHT YOU. WHAT DOES IT MATTER?
Yo digo que tendríais que estar en un campa de margaritas y no donde yo os he traído.
But what I say about her, no matter what it is... shouldn't make any difference between you and me.
Pero diga lo que diga sobre ella, eso no cambia las cosas entre tú y yo.
And if you have, you will walk again, no matter what all the doctors say.
Si la tienes, volverás a andar, no importa lo que digan los médicos.
No matter what you'd say to the contrary there'd always be something inside of me that would say you were lying.
Aunque dijeras lo contrario, siempre había algo dentro de mí que me decía que mentías.
I'd forgotten you were going to drop in. We didn't say we were. What's the matter with you?
No te lo dijimos. ¿ Qué te ocurre?
You know what I always say no matter what the weather is? I say, "Why don't you get out of that wet coat and into a dry martini?" Dry martini, wet coat.
Yo siempre digo, sin importar el tiempo que haga ¿ por qué no se quita ese abrigo mojado y se toma este martini seco?
No matter what they say to you, just laugh at them.
Sí. No importa qué le digan, Ud. ríase de ellos.
You look suspicious, no matter what you might say
Ellos parecen sospechosos.
It doesn't matter what you say.
No hace falta que me lo diga.
You'll do as I say no matter what great lady wishes.
- Haz lo que digo. Me da igual lo que quiera la gran dama.
I've done nothing I need be ashamed of, no matter what you and your friends say.
No he hecho nada que me avergüence, sin importar lo que digan sus amigos.
It doesn't matter what I say, you won't understand.
Dile al abogado... ¿ Para qué? No comprende nada.
No matter what you may say or do, whatever may happen to either of us... I shall go on loving you always.
No importa qué digas o hagas, no importa qué sea de nosotros... seguiré amándote siempre.
What you say or do doesn't matter.
Lo que digamos o hagamos no importa.
The important thing is that I feel it. Because I do, I'll go no matter what you or anyone else can say.
Lo importante es que lo siento y como lo siento, iré... sin importar lo que diga Ud. Ni nadie más.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]